| This responsibility accrues from the obligation to protect workers from violations of their right to health by third parties. | Такая ответственность вытекает из обязательства защищать трудящихся от нарушений их права на здоровье третьими лицами. |
| Research shows that immigration detention has widespread and seriously damaging effects on the mental (and sometimes physical) health of detainees. | Как показывают исследования, задержание в иммиграционных центрах повсеместно оказывает крайне пагубное воздействие на психическое (и в некоторых случаях физическое) здоровье задержанных лиц. |
| It is not clear whether Mr. Adnan will recover his full health. | Не ясно, удастся ли г-ну Аднану полностью восстановить свое здоровье. |
| It recognized the progress shown in the different areas including rural health. | Она признала заметный прогресс в различных областях, включая здоровье сельского населения. |
| It commended progress in the rights to education and health. | Она высоко оценила прогресс в обеспечении прав на образование и здоровье. |
| OHCHR continued to promote the right of prisoners to health. | УВКПЧ продолжало содействовать осуществлению права заключенных на здоровье. |
| Such threats directly affect people's access to services and have a detrimental effect on their health, dignity and livelihoods. | Такие угрозы непосредственно сказываются на доступе этих людей к системе услуг и оказывают разрушительное воздействие на их здоровье, человеческое достоинство и средства существования. |
| They facilitate the realization of other human rights, such as education, health and work. | Они способствуют реализации других прав человека, таких как право на образование, здоровье и работу. |
| There are also serious implications on the right to health and the right to life if people use unsafe drinking water. | Использование людьми небезопасной питьевой воды также имеет серьезные последствия для осуществления права на здоровье и права на жизнь. |
| The Government's occupation of hospitals and schools infringes the rights to education and health. | Оккупация правительством больниц и школ нарушает права на образование и здоровье. |
| Jordanian legislation protected the life, health and safety of the child from the womb to the age of 18. | Законодательство Иордании охраняет жизнь, здоровье и безопасность ребенка со времени внутриутробного развития до 18 лет. |
| Women's health, educational opportunities, economic empowerment and political participation would only thrive in environments where their safety was guaranteed. | Здоровье женщин, возможности получения образования, расширение экономических прав и участие в политической жизни возможны лишь в условиях, в которых гарантируется их безопасность. |
| The Government was seeking to enhance reproductive health rights and pledged to intensify its efforts to mainstream gender issues. | Правительство стремится расширить права на репродуктивное здоровье и обязуется интенсифицировать свои усилия по учету гендерной проблематики в основной деятельности. |
| Both represent very significant milestones in the journey of health and human rights. | Оба документа представляют собой важные вехи в развитии правозащитных аспектов права на здоровье. |
| Also, it underlines the links between the right to health and other human rights. | В нем также подчеркиваются связи между правом на здоровье и другими правами человека. |
| As its name suggests, the general comment talks about the right to health in general terms. | Как свидетельствует само его название, в данном замечании говорится о праве на здоровье в общем плане. |
| Since 2003, the Special Rapporteur's reports have tried to make the right to health more specific, accessible, practical and operational. | Начиная с 2003 года в своих докладах Специальный докладчик стремился сделать право на здоровье более конкретным, доступным, практическим и реализуемым. |
| Effectively, all three reports are helping to operationalize the right to health of indigenous peoples. | По сути все эти три доклада призваны помочь коренным народам реализовать право на здоровье. |
| The right to health is one of the most extensive and complex human rights in the international lexicon. | Право на здоровье является одним из самых широких и сложных прав человека в международной лексике. |
| The Special Rapporteur's reports also provide a way of "unpacking" the right to health with a view to making it easier to understand. | В докладах Специального докладчика также предлагается способ разъяснения права на здоровье с целью облегчения его понимания. |
| A major challenge is to integrate the right to health into domestic policy-making processes. | Важная задача заключается в интеграции права на здоровье в национальные процессы принятия решений. |
| The future and health of the population are at stake. | За этими внушительными цифрами стоят судьбы людей, их здоровье и будущее. |
| When we skimp on health, we pay in sickness. | Когда мы экономим на здоровье, мы расплачиваемся болезнями. |
| The right to health should be integrated into existing impact assessment methodologies. | Право на здоровье должно быть включено в существующие методологии оценки воздействия. |
| He was also concerned about the negative impact of genetically modified food crops on health. | Его беспокоит также негативное воздействие на здоровье генетически модифицированных продовольственных культур. |