Children's health by Beatrice Marzano Trinchese |
"Здоровье детей", Биатриче Марцано Тринкезе |
The impact of the polluted physical environment on health is generally acknowledged. |
Широко признано, что загрязнение физической окружающей среды оказывает пагубное воздействие на здоровье человека. |
Nevertheless it should be taken into consideration that mortality is probably not sufficiently sensitive to measure the polluted physical environment on health. |
Тем не менее следует учитывать, что смертность, вероятно, не является достаточно чувствительным показателем воздействия загрязнения физической окружающей среды на здоровье населения. |
So far, such an assessment was mainly directed towards evaluating the existing impact on human health and safety. |
До сих пор в ходе такой оценки главным образом анализировалось реальное воздействие на здоровье людей и их безопасность. |
It prepared conclusions and recommendations on technical and methodological aspects of the application of health impact assessment through the provisions of the EIA Convention. |
На этом совещании были подготовлены выводы и рекомендации по техническим и методологическим аспектам проведения оценки воздействия на здоровье людей на основе положений Конвенции об ОВОС. |
Excessive environmental pollution is affecting the health of millions of people in urban agglomerations in developing countries. |
Чрезмерное загрязнение окружающей среды оказывает пагубное воздействие на здоровье миллионов людей в городских агломерациях в развивающихся странах. |
Human health has always been strongly influenced by social, economic and environmental factors. |
Социальные, экономические и экологические факторы всегда оказывали существенное влияние на здоровье человека. |
Land and water need to be protected from the long-term degradation that threatens food production, aquatic ecosystems, human health and biodiversity. |
Земля и водные ресурсы нуждаются в защите от деградации в долгосрочном плане, ставящей под угрозу производство продовольствия, водные экосистемы, здоровье человека и биоразнообразие. |
Inevitably, these operations have affected the health of the people living there. |
Такая деятельность неизбежно оказала воздействие на здоровье местных жителей. |
Nevertheless, ill health in some instances has been found to impact negatively on household consumption and investment. |
Тем не менее в некоторых случаях было установлено, что слабое здоровье членов семей отрицательно сказывается на уровне их потребления и инвестиционной активности. |
Nothing is more important than investing in maternal health. |
Нет ничего важнее инвестиций в материнское здоровье. |
Investing in maternal health should thus be a high priority. |
Таким образом, инвестиции в материнское здоровье должны иметь высокий приоритет. |
When financial markets concentrate on the fiscal health of the federal government, they miss the extent of government obligations as a whole. |
Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств. |
Another facet should be consumer health and safety, which could include labelling of foods containing genetically modified organisms. |
С другой стороны, нужно помнить о здоровье и безопасности потребителей, и в этом случае речь может идти о маркировке продуктов питания, содержащих генетически модифицированные организмы. |
Several other regional initiatives and actions have been undertaken as regards the health and environmental impact of human exposure to lead. |
Был принят ряд других региональных инициатив и мер в области борьбы с воздействием свинца на здоровье людей и состояние окружающей среды. |
One of these concerns the impact of climate change on human health. |
Один из элементов этого соотношения касается воздействия климатических изменений на здоровье человека. |
Indicators are developed for the major links between key economic and environmental driving forces and health effects. |
Разрабатываются показатели, характеризующие основные связи между ключевыми экономическими и экологическими движущими силами и их влиянием на здоровье человека. |
Locally, air pollution already takes a significant toll on human health. |
Что касается местного уровня, то загрязнение воздуха в значительной степени сказывается на здоровье людей. |
The consequences of the use of POPs has had a major impact on the environment and health over the last 40 years. |
Последствия использования СОЗ оказали за последние 40 лет огромное влияние на состояние окружающей среды и здоровье человека. |
As a result, a new perspective has emerged that positions health at the heart of development. |
Вследствие этого сформировалось новое представление, в котором здоровье населения составляет основу развития. |
At present, there is no verified mechanism which can explain the observed health effects caused by particulate matter. |
В настоящее время не существует проверенного механизма, который позволил бы объяснить отмеченное воздействие твердых частиц на здоровье людей. |
These estimates of health impact provide a basis for the standards for PM to be set by national regulatory authorities. |
Эти оценки воздействия на здоровье населения служат основой для разработки национальными регламентирующими органами стандартов в области ТЧ. |
(e) Establish practices for strategic environmental and health impact assessments for important urban transport infrastructure projects; |
ё) внедрить в практику проведение стратегической оценки воздействия на окружающую среду и здоровье человека для крупных проектов по развитию инфраструктуры городского транспорта; |
Children's health can also be promoted by general policy using economic instruments and normative interventions. |
Нормальное здоровье детей можно также поддерживать экономическими методами и нормативными актами. |
The new data have allowed to consider the health effects of particulate matter separately from sulphur dioxide. |
Получение новых данных позволило рассматривать воздействие на здоровье твердых веществ обособленно от воздействия диоксида серы. |