| Lack of adequate shelter of all kinds puts health and educational attainment at risk. | Отсутствие надлежащего жилья во всех его видах ставит под угрозу здоровье и обучение в школе. |
| The other document was a kit on children's rights and adolescent health, information which should prove useful to the work of the Committee. | Другой документ представляет собой подборку материалов о правах детей и здоровье подростков, которые окажутся полезными для работы Комитета. |
| The delegation encouraged UNFPA to further expand its leadership role in the area of population and development, including reproductive health. | Эта делегация призвала ЮНФПА и далее расширять его руководящую роль в области народонаселения и развития, включая репродуктивное здоровье. |
| There is increasing recognition at all levels that all forms of violence against women seriously affect their health. | На всех уровнях все шире признается тот факт, что все формы насилия в отношении женщин серьезным образом сказываются на их здоровье. |
| In recent years there has been an increased amount of epidemiological literature concerning potential neurobehavioral and reproductive health effects of DDT. | В последние годы появляется все больше эпидемиологической литературы, посвященной потенциальному воздействию ДДТ на здоровье в плане нейроповеденческих и репродуктивных функций. |
| By this I do not mean the quest for superfluous material goods, but shelter and health and protection from disease. | Под этим я подразумеваю отнюдь не стремление к чрезмерному избытку материальных благ, а кров, здоровье и защиту от болезней. |
| Indeed, in the twenty-first century, we still cannot describe health except in terms of the absence of disease. | Действительно, в двадцать первом веке мы по-прежнему не можем описать здоровье кроме как с точки зрения отсутствия болезней. |
| Today's new technologies enable health to be identified in terms of patterns of gene expression, protein production, and metabolic response. | Современные технологии позволяют определить здоровье с точки зрения генных выражений, синтеза белков и метаболической реакции. |
| At home, concern about Mubarak's age (76) and deteriorating health has grown. | В стране растет беспокойство о возрасте (76) и ухудшающемся здоровье Мубарака. |
| Further information concerning the health effects risk assessment was given by the expert from Germany. | Эксперт от Германии представил более подробную информацию об оценке риска неблагоприятного воздействия на здоровье человека. |
| Better health, in turn, stimulates economic growth while reducing poverty and income inequality. | Более крепкое здоровье, в свою очередь, стимулирует экономический рост и одновременно сокращает масштабы нищеты и уменьшает неравенство в распределении доходов. |
| This has negatively impacted on people's health, as well as on the development prospects for the entire African continent. | Это негативно сказывается на здоровье людей, а также на перспективах развития всего Африканского континента. |
| Prior assessments of the environmental and health impacts of the transport strategies, policies and projects should be made compulsory. | Следует в обязательном порядке проводить предварительные оценки воздействия транспортных стратегий, политики и проектов на окружающую среду и здоровье человека. |
| However, the possibility of adverse effects on human health is still being debated. | Вместе с тем возможность его неблагоприятного воздействия на здоровье человека все еще является объектом дебатов. |
| There is a proven significant negative health impact of emissions due to lead, high sulphur and dirty vehicles. | Доказано существенное отрицательное влияние выхлопных газов с высоким содержанием свинца и серы на здоровье населения. |
| Research also shows that these programs improve the health of children and adults. | Исследования также показывают, что данные программы улучшают здоровье детей и взрослых. |
| These transfers enable and encourage those households to invest in their children's health, nutrition, and schooling. | Данные денежные переводы позволяют и побуждают такие семьи вкладывать деньги в здоровье, питание и образование своих детей. |
| Updated information on institutions and expertise available within developing countries in the area of population and development, including reproductive health, should be compiled and disseminated. | Необходимо собирать и распространять обновленную информацию об имеющихся в развивающихся странах учреждениях и специалистах в области народонаселения и развития, включая репродуктивное здоровье. |
| Investment in education and comprehensive health, for example, should have been dealt with more thoroughly. | Больше внимания следовало бы уделить, например, инвестициям в сферу образования и общее здоровье. |
| Every human being aspires to health, security and dignity. | Каждый человек стремится обеспечить свое здоровье, безопасность и достоинство. |
| At the same time, the new approach towards the broader aspect of reproductive health has made implementation more challenging. | В то же время новый подход к рассмотрению такой обширной сферы, как репродуктивное здоровье, усложнил процесс осуществления. |
| The term "reproductive health" as a global approach is a concept launched relatively recently at the Cairo International Conference on Population and Development. | "Репродуктивное здоровье" как глобальный подход к решению проблем - это концепция, которая была принята относительно недавно на каирской Международной конференции по народонаселению и развитию. |
| Efforts to incorporate male responsibility for reproductive health have also been increased. | Более активными также стали усилия по обеспечению ответственности мужчин за репродуктивное здоровье. |
| These areas are migration, interrelations between population and sustainable development, population policy, adolescent fertility, reproductive health and family planning, and advocacy programmes. | Этими областями являются миграция, взаимосвязи между народонаселением и устойчивым развитием, политика в области народонаселения, фертильность подростков, репродуктивное здоровье и планирование семьи, а также пропагандистские программы. |
| NIS, Serbia - The influence of diet on health has been known since the Ancient Greeks. | НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции. |