Примеры в контексте "Have - У"

Примеры: Have - У
Old societies have customs and traditions; new ones have courts and legislatures. У старых обществ есть обычаи и традиции; у новых - суды и законодательные органы.
Several demining organizations have reported that local forces have confiscated explosives and ammunition that deminers were removing for destruction. По сообщениям некоторых организаций, занимающихся разминированием, местными формированиями у них были конфискованы обезвреженные саперами и приготовленные для уничтожения взрывчатые вещества и боеприпасы.
They have the electricity commodity and they have the associated renewable energy credits. У них, во-первых, есть товарное электричество, а, во-вторых, связанные с нею кредиты за возобновляемую энергию.
One fifth of registered partnerships have reported that they currently have non-financial resources. Пятая часть зарегистрированных партнерств сообщили о наличии у них в настоящее время нефинансовых ресурсов.
Many soldiers joining new regiments have claimed not to have any weapons in their possession. Многие солдаты, зачисленные в состав новых полков, заявили, что оружия у них нет.
I know that some delegations have strong views on issues that we did not have time to discuss. Я знаю, что у некоторых делегаций имеются твердые взгляды на вопросы, для обсуждения которых у нас не хватило времени.
The green shoots of recovery that others have experienced have not reached us. Признаки восстановления, которые появились в других местах, у нас пока не ощущаются.
Children who have lost both parents have less access to education than non-orphans. Дети, потерявшие обоих родителей, не имеют такого доступа к образованию, как дети, у которых есть родители.
In other cases, manufacturers have seen the potential of delivering services that tap into the knowledge they have of their own products. В других случаях производители видят возможности в предоставлении услуг с использованием имеющихся у них знаний о своих собственных продуктах.
Only 79 countries have indicated that they have a specific budget for HIV activities related to women. Лишь 79 стран сообщили, что у них есть отдельный бюджет на мероприятия, связанные с ВИЧ, в отношении женщин.
Efforts have focused on programmes and projects, as only a small number of small island developing States have national sanitation policies. Прилагаемые усилия сосредоточивались на программах и проектах, поскольку лишь у небольшого числа малых островных развивающихся государств имеется политика в области санитарии на национальном уровне.
I have a list of delegations who have requested to take the floor during today's plenary meeting. У меня имеется список делегаций, которые просят слова в ходе сегодняшнего пленарного заседания.
About 20 countries have scaled up plans or have initiated demonstration projects. Около 20 стран приняли у себя расширенные планы или приступили к реализации демонстрационных проектов.
However, they have not provided any compensation and the congregation does not have the funds to build a new one. Однако они не предоставили какой-либо компенсации, а у прихожан нет средств для строительства новой синагоги.
If he could not have afforded legal representation he could have applied for legal aid. Если он не мог позволить себе иметь юридического представителя, то у него была возможность подать заявление о предоставлении ему юридической помощи.
Yet it is often the States that have the biggest problems that also have the least adequate witness protection arrangements. Однако нередко бывает так, что как раз у тех государств, где проблемы стоят наиболее остро, механизмы защиты свидетелей наименее адекватны.
Women's workloads and responsibilities have become greater, but women have not enjoyed a corresponding rise in influence and opportunity. Нагрузка и ответственность женщин возросли, однако аналогичного роста их влияния и имеющихся у них возможностей не произошло.
Parties that have not yet reported 2007 data have until 30 September 2008 to do so. У Сторон, пока не представивших данных за 2007 год, остается время до 30 сентября 2008 года для того, чтобы это сделать.
Unfortunately, conflicts in certain countries of the region have contributed to a worsening of the situation, as have its porous borders. К сожалению, конфликты в некоторых странах, а также наличие у них неохраняемых границ способствовали обострению этой ситуации.
Thanks to the extraordinary support they have received from civil society, the parties to the Convention have made remarkable progress. Благодаря необычайной поддержке, какую они нашли у гражданского общества, стороны Конвенции добились замечательного прогресса.
But, generally, they do not have access to the officials that have the authority to get the recommendations implemented. Но, как правило, у них нет выхода на должностных лиц, полномочия которых позволяют обеспечить выполнение рекомендаций .
The ethnic groups have different cultures and traditions that have considerable impact on gender relations. У этих этнических групп различные культуры и традиции, оказывающие значительное воздействие на гендерные отношения.
A few Parties have also reported that augmentation funds have been obtained from external donor countries and institutions to support the coordinating body. Несколько Сторон также сообщили, что дополнительные средства на поддержку координирующего органа изыскиваются у стран и учреждений, являющихся внешними донорами.
Funds have often been redistributed to those with higher incomes, and have thus created distorted incentives. Финансовые средства зачастую перераспределяются тем, у кого выше доход, что способствует созданию неадекватных стимулов.
To the contrary, the proposals that some have put forward have borne out Venezuela's concerns. Напротив, некоторые выдвинутые предложения вызывают у Венесуэлы озабоченность.