Примеры в контексте "Have - У"

Примеры: Have - У
We also have a State body for sports policy. У нас также имеется государственное учреждение по вопросам спортивной работы среди молодежи.
It needs experienced inhabitants who have reliable equipment and special tools to maintain it. Ему нужны опытные жильцы, у которых есть надежное оборудование и специальные инструменты для ухода за ним.
Yes, Ambassador, I have wonderful memories of Italy. Да, г-н посол, у меня остались чудесные воспоминания об Италии.
In several cases, Governments have expressed their inability to receive new or additional influxes. В ряде случаев правительства заявляли о том, что у них отсутствуют возможности для размещения новых или дополнительных беженцев.
Smaller technical agencies feel particularly left out as they have no field representation. В частности, оставшимися не у дел ощущают себя технические учреждения меньшего размера, поскольку они не представлены на местах.
And we should have a unified budget for peace-keeping operations. И у нас должен быть единый бюджет для операций по поддержанию мира.
Recent high-level contacts with Syria have renewed our hopes for early progress towards substantive negotiations. Недавние контакты на высоком уровне с Сирией вновь вызвали у нас надежду на достижение скорейшего прогресса на пути переговоров по существу.
It recognizes that small island developing States have special and peculiar needs. В ней признается, что у малых островных развивающихся стран имеются особые и специфические потребности.
However, all programme areas have their constituencies. Однако у всех предусмотренных в рамках программы направлений деятельности есть свои заинтересованные группы.
I mean, you already have Marshall's. В смысле, у вас ведь итак есть номер Маршалла.
Slater must have hoped Quentin would get a new trial. Слейтер, должно быть, надеялся, что у Квентина будет новое судебное заседание.
Vance said she still might have connections. Вэнс говорил, что у неё могли остаться связи.
Which you certainly have plenty of. Которого у вас, конечно же, в изобилии.
I do not have any doubts that the international community and the Co-Chairmen of the Geneva Conference have devoted substantial efforts to have peace restored, but obviously all these efforts have failed. У меня нет никаких сомнений в том, что международное сообщество и Сопредседатели Женевской конференции приложили значительные усилия для восстановления мира, однако, очевидно, что все эти усилия не увенчались успехом.
Whites have a longer life expectancy than minorities. Средняя продолжительность жизни белого населения выше, чем у представителей меньшинств.
Captain, I have a message from General Martok. Капитан, у меня для вас сообщение от генерала Мартока. Говорите.
I have the same clearances - and responsibilities. У меня такой же уровень допуска, такая же ответственность.
Delphine, I know you have important work in Geneva. Дельфина, я знаю, что у тебя серьёзное задание в Женеве.
At least I have food in the house. У меня в доме есть хоть какая-то еда, а у тебя только питьевой йогурт.
Noam, I have no choice. ! - Ноам, у меня нет выбора.
I hear George might have one. Я слышал, что у Джорджа может такая быть.
Imagine that you have 30 seconds to win her back. Представь, что у тебя есть 30 секунд, чтобы ее вернуть.
Tuco's cousins here they have the right to exact vengeance. Двоюродные братья Туко здесь... и у них есть право на справедливую месть.
I have no issue with your right to vengeance. У меня нет никаких сомнений по поводу вашего права на месть.
They have a machine that does raman spectroscopy. У них есть машина, которая делает спектроскопию комбинационного рассеяния.