| We hope to have more such opportunities. | Мы надеемся, что у нас еще будут такие возможности. |
| We now have in place an inclusive Government comprised of numerous parties. | Сейчас у нас есть всеохватывающее правительство, в состав которого входят представители большого числа сторон. |
| You cannot consume, because you have no job. | Вы не можете потреблять, потому что у вас нет работы. |
| They say I have no evidence. | Они говорят, что у меня нет фактов. |
| We all have ideas on what needs to be done. | У всех нас есть идеи о том, какие шаги необходимо предпринять. |
| Self-employed women are far less likely to have employees. | Для самостоятельно занятых женщин характерна гораздо меньшая вероятность наличия у них наемных работников. |
| Chad does not have weapons to provide to any rebellion. | У Чада нет оружия, которым он мог бы вооружать каких-либо повстанцев. |
| While some regions have recorded strong performances others were less successful. | В то время как некоторые регионы добились значительных успехов, то у других успехи были скромнее. |
| Several countries have hosted international expert meetings, conferences and institutions. | Несколько стран проводили у себя международные совещания экспертов, конференции и встречи представителей международных учреждений. |
| Both parties have the same leader. | У обеих партий один и тот же лидер. |
| Two Offices also indicated that they have had problems with door locks. | Кроме того, два управления указали на наличие у них проблем с дверными замками. |
| Moreover, qualified people will have no incentive to join it. | Более того, у высококвалифицированных людей не будет никаких стимулов для поступления в нее. |
| Public savings through increased revenue mobilization have some promise in many African countries. | У многих африканских стран есть определенные перспективы в плане увеличения государственных накоплений на основе более активной мобилизации доходов. |
| Each one of these will have distinctive post-conflict recovery challenges. | У каждой из них имеются свои отличительные проблемы в рамках восстановления в постконфликтный период. |
| They also have separate web addresses, which are not uniform. | Кроме того, у них имеются отдельные шёЬ-адреса, которые не имеют единообразного характера. |
| Almost all have wide-ranging information systems covering various matters within their areas of competence. | Почти у всех у них имеются разнообразные информационные системы по различным вопросам, относящимся к сфере их компетенции. |
| We also have relics from the First and Second World Wars. | У нас также есть оружие, оставшееся после первой и второй мировых войн. |
| Then, neither Israelis nor anyone else will have peace. | И тогда ни у израильтян, ни у кого-либо другого не будет мира. |
| Pacific peoples and ethnic communities also have their different perspectives. | У тихоокеанских народов и этнических общин тоже есть свои отличные друг от друга суждения. |
| We all have our constraints, and they should be respected. | У всех нас имеются собственные сдерживающие факторы, и к ним следует проявлять уважение. |
| They have common elements as well as their own particular focus. | У них есть общие элементы, но при этом они имеют и свою собственную конкретную направленность. |
| So please submit those that you have. | Поэтому просьба представить ту информацию, которая у вас имеется. |
| Education statistics inevitably show that not all children have access to primary education. | Статистические данные об образовании однозначно показывают, что не у всех детей есть доступ к начальному образованию. |
| To date eight indictees have been sentenced. | На сегодняшний день у нас имеется восемь обвиняемых, которым уже были вынесены приговоры. |
| They have no reason to be afraid. | У них нет оснований для того, чтобы бояться. |