Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
Specialized anti-corruption units in specific government offices facilitate preliminary investigations and reports of wrongdoing to relevant institutions, such as the DCEC and the police. Специализированные антикоррупционные подразделения в конкретных правительственных учреждениях облегчают предварительное расследование и представление докладов о неправомерных действиях соответствующим органам, таким как ДУГС и полиция.
In a similar initiative, Sierra Leone had established integrity management committees in individual government departments as part of its national anti-corruption strategy. В рамках аналогичной инициативы в Сьерра-Леоне в отдельных правительственных департаментах были созданы комитеты по контролю за соблюдением принципов честности и неподкупности, деятельность которых является частью реализации национальной антикоррупционной стратегии.
Reporting mechanisms for government investments in disaster risk reduction should be strengthened, including capacities to monitor data and information on hazards and sectorial loss and damage. Следует усилить механизмы отчетности для правительственных инвестиций в меры по снижению риска бедствий, предусмотрев при этом возможности контроля за данными и информацией об опасностях и секторальных потерях и ущербе.
The Swedish state is funding disability organisations with government grants of some SEK 180 million a year. Шведское государство финансирует организации инвалидов за счет правительственных грантов на уровне примерно 180 миллионов шведских крон в год.
In pilot municipalities and government agencies, various forms of consultation and dialogue are being developed. В пилотных муниципальных образованиях и правительственных учреждениях разрабатываются различные формы проведения консультаций и диалога.
Both government forces and opposition fighters were abducting women and girls to extract information. Как военнослужащие правительственных сил, так и боевики оппозиции похищали женщин и девочек для получения информации.
The country also continues to participate in meetings related to interfaith dialogue and encourages government officers and leaders of religious communities to attend international interfaith meetings. Страна также продолжает участвовать в совещаниях, посвященных межконфессиональному диалогу, и поощряет правительственных чиновников и лидеров религиозных общин к посещению международных встреч по межконфессиональным вопросам.
Outreach programmes are conducted in conjunction with women, youth groups, uniformed personnel and government officers. Организуются просветительские кампании для женщин, групп молодежи, военнослужащих и правительственных чиновников.
During the same period, at least one cross-border incursion by Syrian government forces was reported. В тот же период было сообщено по крайней мере об одном трансграничном вторжении сирийских правительственных сил.
There was at least one air strike by a Syrian government helicopter. Имел место по крайней мере один авиаудар, нанесенный вертолетом сирийских правительственных сил.
It is imperative that such marking take place for government weapon stockpiles to be safeguarded effectively. Настоятельно необходимо, чтобы такая маркировка осуществлялась для обеспечения эффективной охраны правительственных складов оружия.
A considerable loss of government revenue is a consequence of this lack of enforcement. Следствием такого отсутствия принудительного взыскивания является потеря значительного объема правительственных доходов.
Sanctions against non-compliant companies and government entities Санкции против не соблюдающих требования компаний и правительственных ведомств
All former M23 strongholds in North Kivu Province are now controlled by government forces. Все бывшие опорные пункты «М23» в провинции Северное Киву в настоящее время находятся под контролем правительственных сил.
In several instances, such schools were attacked in government airstrikes, which caused extensive damage to their infrastructure. В ряде случаев такие школы были подвергнуты авиаударам правительственных войск, что причинило значительный ущерб их инфраструктуре.
There are also reasonable grounds to believe that those agents were dropped in barrel bombs from government helicopters flying overhead. Также имеются веские основания полагать, что эти вещества сбрасывались в бочковых бомбах с пролетавших вертолетов правительственных войск.
The United States Energy Association (USEA) is an association of public and private energy-related organizations, corporations, and government agencies. Энергетическая ассоциация Соединенных Штатов (ЭАСША) представляет собой ассоциацию государственных и частных организаций, корпораций и правительственных агентств, занимающихся вопросами энергетики.
And 21,000 government staff were trained in contingency planning, early-warning systems and food-security monitoring. Кроме того, 21000 сотрудников правительственных структур прошли обучение по тематике планирования в условиях чрезвычайных ситуаций, систем раннего предупреждения и мониторинга продовольственной безопасности.
Uniform indicators should be used across government programmes, ideally in line with international standards, in order to more easily compare cross-sectoral action. В целях упрощения процесса сопоставления результатов принятых мер на межсекторальном уровне в правительственных программах должны использоваться единые показатели, которые в идеальном плане должны соответствовать международным стандартам.
Despite improvements in some cases, gender parity is far from being achieved in these government delegations. Несмотря на некоторые улучшения, цель равной представленности женщин и мужчин в составе правительственных делегаций не достигнута.
Demonstrate high-level commitment to implementation of the Incheon Strategy through issuance of government directives at a high political level. Подтверждение высокого уровня приверженности осуществлению Инчхонской стратегии посредством выпуска соответствующих правительственных директив на высоком политическом уровне.
Please also provide information on the extent to which gender has been mainstreamed in all government structures. Просьба также предоставить информацию о степени учета гендерных аспектов во всех правительственных структурах.
The taskforce comprises representatives from various government Ministries and Agencies which meets regularly to report on implementation. В целевую группу входят представители различных правительственных министерств и учреждений, которые регулярно встречаются, чтобы отчитаться о проделанной работе.
This movement has involved women of various social and political backgrounds, including from the government circles. Участницами этого движения являются женщины из разных социальных и политических, в том числе правительственных, кругов.
Relevant public administration bodies also participated actively in the preparation and implementation of the government strategic documents. Соответствующие органы государственного управления также принимали активное участие в подготовке и реализации стратегических правительственных документов.