The three branches of government are co-equal yet separate and distinct. |
Три ветви власти одинаково равны и в то же время являются отдельными и отличными друг от друга. |
Representative democracy is one form of government. |
Представительная демократия - это одна из форм государственной власти. |
Prior to the election, the government restricted opposition broadcasting. |
В преддверии выборов власти предприняли шаги, ограничивающие зону вещания СМИ, принадлежащих оппозиции. |
Nevertheless, the Conservatives seemed the more normal party of government. |
Тем не менее, складывалось впечатление, что пребывание консервативной партии у власти является более «нормальной» ситуацией. |
Women are underrepresented in government in most countries. |
Почти во всём мире женщины непропорционально представлены в органах власти. |
These resources were focused on the executive branch of government. |
Эти ресурсы предназначались в основном для деятельности, связанной с органами исполнительной власти. |
Using the information collected, each State government is currently elaborating a State reintegration plan. |
Опираясь на собранную информацию, власти каждого штата в настоящее время занимаются разработкой плана обеспечения реинтеграции на уровне штатов. |
First and foremost are federal and provincial government departments and agencies. |
Первую и наиболее важную составляет группа ведомств и агентств федеральных и провинциальных органов власти. |
Non-governmental organizations, by definition, generally enjoy great structural independence from executive government. |
По определению, неправительственные организации, как правило, в структурном отношении в большой степени не зависимы от органов исполнительной власти. |
Religion is not a criteria for holding public office in the executive, legislative and the judicial branches of government. |
Религия не является критерием для занятия государственных должностей в органах исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти. |
Such framework laws may set targets for Governments to achieve, allocating responsibilities for taking action to different branches of government and coordinating their action. |
Такие базовые законы могут устанавливать целевые показатели, которые должны быть достигнуты правительствами, определять ответственность различных ветвей государственной власти за принятие ими мер и координировать их деятельность. |
All branches of government - legislative, executive and judiciary - have a responsibility to contribute to this implementation. |
Все ветви государственной власти - законодательная, исполнительная и судебная - несут ответственность за внесение вклада в осуществление. |
The three branches of government did not succeed in finalizing the appointment and installation of the nine members of the temporary electoral council. |
Трем ветвям государственной власти не удалось окончательно договориться о назначении и введении в должность девяти членов временного избирательного совета. |
The opponents of the «new Kiev government» were beaten with bats and their tents were slashed and torn down. |
Противники «новой киевской власти» были избиты битами, их палатки порезаны и разломаны. |
According to article 156 of the Constitution, the judiciary is an independent branch of government. |
Согласно статье 156 Конституции, судебная власть является независимой ветвью власти. |
(b) Local and municipal government financing; |
Ь) финансирование по линии местных и муниципальных органов власти; |
It guarantees the right of media workers to criticize all branches of government and to obtain information. |
Закон гарантирует сотрудникам СМИ право на критику всех ветвей власти и на получение информации. |
We have demonstrated a good will of the Ukrainian government to the residents of Donetsk and Luhansk regions. |
Мы продемонстрировали добрую волю украинской власти жителям Донецкой и Луганской областей. |
By political centralization he had meant effective government, which could operate in many ways. |
Говоря о централизации политической власти, он имел в виду эффективное управление, которое может проявляться в различных формах. |
It also facilitates access to government entitlements and local authority services and concessions. |
Кроме того, карта облегчает доступ к государственным пособиям, а также к услугам и льготам, предоставляемым местными органами власти. |
The young republic needed to form a new system of public authorities and government. |
Поскольку молодая республика создавалась практически с нуля, необходимо было сформировать новую систему органов государственной власти и управления. |
We've seen the limitations on government whittled away. |
Мы видели, как ограничения власти правительства были сведены к нулю. |
In Zambia the ruling Movement for Multi-Party Democracy government has 120 seats in parliament. |
В Замбии находящееся у власти правительство, сформированное Партией движения за многопартийную демократию, имеет в парламенте 120 мест. |
2 Based on 40 Administrative organizations included for government performance evaluation. |
2 Но основе данных о 40 административных организациях, включенных в оценку эффективности работы органов государственной власти. |
This involved bringing together communities, local authorities and relevant government Government ministries and NGOsnon-governmental organizations. |
В нем приняли участие представители общин, местных органов власти, а также соответствующих правительственных министерств и неправительственных организаций. |