Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
The Convention and the State party's initial report had been posted on government web sites. Конвенция и первоначальный доклад государства-участника размещены на правительственных веб-сайтах.
Civil society organizations were implementing similar programmes, so the combined impact of government and non-governmental efforts was considerable, especially for women. Организации гражданского общества реализуют аналогичные программы, поэтому совокупные последствия правительственных и неправительственных усилий являются весьма существенными, особенно для женщин.
Women leaders and officers have become team leaders as well as members of government delegations representing the country. Женщины, занимающие руководящие должности, назначались руководителями групп, а также членами правительственных делегаций, представляющих страну.
To ensure project's efficient functioning, UNECE has invited several reputed industry and government experts to the project's Advisory Board. В целях обеспечения эффективного осуществления проекта ЕЭК ООН пригласила несколько видных экспертов в данной отрасли и из правительственных органов для участия в Консультативном совете.
In 2009, the Families Commission published a full list of family violence statistics, using information from both government and non-government agencies. В 2009 году Комиссия по делам семьи опубликовала полный свод статистики по насилию в семье, использовав информацию как из правительственных источников, так и от неправительственных учреждений.
Advancement of women has become an integral part of subsequent government programmes. Задача по улучшению положения женщин неизменно находила свое отражение во всех последующих правительственных программах.
Approximately 23% of the government departmental heads are women. Женщины занимают приблизительно 23 процента должностей глав правительственных департаментов.
It comprises 25 government departments and ministries and a number of statutory organisations. В нее входят 25 правительственных департаментов и министерств и ряд ведомств.
The Ministry has also been involved with gender sensitisation training for a number of government departments. Кроме того, министерство осуществляет профессиональную подготовку по вопросам гендерного равенства в ряде правительственных учреждений.
The Ministry of Women Affairs to facilitate women's representation in all government committees and boards. Министерству по делам женщин рекомендуется содействовать расширению представленности женщин во всех правительственных комитетах и советах.
Successful prosecution may result in the suspension of licences, permits and curtail the ability to obtain government contracts. Успешное судебное преследование может приводить к отзыву лицензий и разрешений, а также ограничивать возможности для получения правительственных контрактов.
Guided tours for government delegations, industry associations, study groups, civil society and other visitors. Ь) организованные экскурсии для правительственных делегаций, промышленных ассоциаций, учебных групп, гражданского общества и других посетителей.
The project succeeded in establishing comprehensive drug abuse prevention and treatment services for street children at selected government and non-government institutions in Cairo and Alexandria. Благодаря этому проекту удалось создать комплексные службы предупреждения злоупотребления наркотиками и лечения беспризорных детей при отдельных правительственных и неправительственных учреждениях в Каире и Александрии.
Implementing rights also requires trained and expert personnel, as well as specialized government departments. Осуществление прав также требует наличия подготовленного и высококвалифицированного персонала, равно как и специализированных правительственных ведомств.
Information is regularly disseminated through government websites, publications and leaflets. Такая информация распространяется на регулярной основе посредством правительственных веб-сайтов, публикаций и буклетов.
These cover campaign financing, electoral activities and public order, access to the media and the misuse of government resources for political purposes. Это включает финансирование кампании, мероприятия по проведению выборов и обеспечению общественного порядка, доступ к средствам массовой информации и невозможность использования правительственных средств в политических целях.
On government procurement, uncertainty exists concerning the scope of the mandate. По вопросу о правительственных закупках существует неопределенность в отношении рамок мандатов.
In addition, at the request of interested government offices, in-service training on competition issues will be offered. Кроме того, по просьбе заинтересованных правительственных учреждений организуются стажировки по вопросам конкуренции.
Such associations would also promote an open atmosphere and accountability by putting pressure on various government departments to be transparent in their operations. Такие ассоциации будут также способствовать обеспечению открытости и подотчетности, добиваясь от различных правительственных ведомств прозрачности их деятельности.
The procedure of preparing standards and technical regulations was highlighted, including the roles and responsibilities of different government agencies. Была освещена процедура разработки стандартов и технических нормативных положений, в том числе о функциях и обязанностях различных правительственных учреждений.
This number is insufficient, but individuals are unwilling to work for the current government salaries. Этого числа недостаточно, однако люди не хотят работать при нынешних правительственных окладах.
In Monrovia, most government ministries still lack the basic equipment and logistics support necessary to effectively carry out their assigned functions. В Монровии большинство правительственных министерств по-прежнему не имеют основного оборудования и материально-технической поддержки, необходимых для эффективного осуществления порученных им задач.
Reconstitution of the Council, as a result of the changes to the organisation of government authorities, is currently underway. В настоящее время после изменений в организационной структуре правительственных органов проводится работа по возобновлению деятельности Совета.
In this regard, valuable technical assistance is being provided by civil affairs officers co-located in government ministries and other institutions. В этой связи ценную техническую помощь оказывают сотрудники по гражданским вопросам, размещенные в правительственных министерствах и других ведомствах.
Monitoring included the annual or pluriannual submission of public or internal government reports and parliamentary debates. Мониторинг включает в себя представление на ежегодной или многолетней основе общедоступных или внутриведомственных правительственных отчетов и обсуждений в парламенте.