Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
We archive files for businesses and some government agencies. Мы храним файлы частных компаний и некоторых правительственных агентств.
We wanted to spare him the indignity of having the government knock at his door unannounced. Мы хотели избавить его от унизительного... визита правительственных агентов без предупреждения.
That ISIL has taken over the government station. Что ИГИЛ захватило власть правительственных участков.
Information materials were distributed to government offices, educational institutions, political leaders, lawyers, the media and the public. Информационные материалы были распространены среди правительственных учреждений, учебных заведений, политических лидеров, юристов, представителей средств информации и широкой общественности.
Both were circulated to the media, government ministries and concerned NGOs. Они были распространены в средствах массовой информации, среди правительственных ведомств и соответствующих неправительственных организаций.
In the counter-attack, Pailin was reportedly bombed by government helicopters. Как сообщалось, в ходе контрнаступления вертолеты правительственных сил бомбили Пайлин.
According to a witness, a government soldier captured in combat was severely beaten by a prison chief who interrogated him. По словам одного из свидетелей, один из захваченных в бою солдат правительственных войск был жестоко избит начальником тюрьмы, который лично его допрашивал.
However, the rapid pace of urbanization causes enormous socio-economic and administrative difficulties for government authorities. В то же время быстрые темпы урбанизации создают колоссальные социально-экономические и административные трудности для правительственных органов.
In a period of fiscal constraint and structural adjustment, budgetary control is a useful instrument for optimizing government expenditure. В период финансовых ограничений и структурной перестройки механизм бюджетного контроля является полезным инструментом оптимизации правительственных расходов.
The programmes addressed priority technical cooperation needs emanating from government development goals and policies and the strategies proposed reflected UNDP comparative advantages. В этих программах предусмотрены меры по удовлетворению основных потребностей в техническом сотрудничестве, вытекающих из правительственных целей и политики в области развития, и в рамках предложенных стратегий учтены сравнительные преимущества ПРООН.
These projects have also incorporated a training component in mineral management and contract negotiation for relevant government personnel. Эти проекты включали также учебный компонент, касавшийся рационального использования минеральных ресурсов и заключения контрактов и предназначавшийся для соответствующих правительственных служащих.
EMP should provide for a means of accessing updates of government and corporate environmental regulations and requirements. ПРП должна использоваться для оценки процесса обновления правительственных и корпоративных экологических норм и требований.
Bosnian Serb officers said 17 of their troops dislodged about 65 government soldiers from Bjelasnica over the weekend. Офицеры из числа боснийских сербов сообщили, что за выходные дни 17 их солдат выбили из Бьелашницы около 65 правительственных солдат.
The investigation thus concluded that, with high probability, the responsibility for the attack lies with soldiers of the Bosnian government forces. В результате расследования было, таким образом, установлено, что с высокой степенью вероятности ответственность за данное нападение лежит на военнослужащих боснийских правительственных сил.
Foreign trade plays a crucial role through its contribution to income, savings, government revenues and employment generation. Внешняя торговля играет решающую роль, поскольку она способствует росту поступлений, сбережений, правительственных поступлений и созданию рабочих мест.
And they could not do that, if only because nearly half of the government soldiers are Christians. И они никогда этого не сделают хотя бы потому, что почти половина солдат правительственных войск является христианами.
Publications sent to permanent missions are intended not only for the missions but for all interested ministries and government offices as well. Направляемые постоянным представительствам публикации предназначены не только для них, но и для всех заинтересованных министерств и правительственных учреждений.
UNICEF also has deployed specialists on the subject of unaccompanied children to advise agency staff, government counterparts and implementing partners. ЮНИСЕФ также направил специалистов по вопросам оказания помощи несопровождаемым детям в целях консультирования персонала учреждений, своих коллег в правительственных организациях и учреждениях-исполнителях.
Mines are used as a tactic to disrupt communication lines and to deny ground to government forces. Применение мин связано с попытками нарушить линии коммуникации и ограничить свободу передвижения правительственных сил.
This request was brought to the attention of the relevant government departments and the political parties. Эта просьба была доведена до сведения соответствующих правительственных департаментов и политических партий.
Registration of government troops outside the assembly areas began only on 24 June. Регистрация правительственных войск вне районов сбора началась лишь 24 июня.
In one case, RENAMO complained about double registration of government soldiers. А жалоба МНС касается случаев двойной регистрации военнослужащих правительственных войск.
There have been a number of incidents of rioting by government soldiers in assembly areas and other locations over demands for back pay. В пунктах сбора и других районах имели место случаи бунта солдат правительственных войск, требовавших выплаты задержанной заработной платы.
Many of the then existing government bodies had been abolished and commodity price stabilization policies modified. Многие из существовавших тогда правительственных органов были упразднены, а политика стабилизации цен на сырьевые товары претерпела изменения.
However, separate pigeon-holes for government delegations will be set up for such documents on the second floor of the BICC. Однако на втором этаже ПМКЦ для правительственных делегаций будут установлены отдельные ячейки для таких документов.