Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
Representative of government departments, women's non-government organization and women's community-based organizations. Представители правительственных департаментов, женских неправительственных организаций и женских организаций, действующих на уровне общины.
Promoting equal participation of men and women in government decision-making bodies содействия равноправному участию мужчин и женщин в директивных правительственных органах;
Since the year 2000 an inter-ministerial Task Force has been working to coordinate efforts by a number of government agencies to counteract illegal logging. В 2000 году была создана межведомственная целевая группа, которой поручено координировать усилия ряда правительственных учреждений в целях борьбы с незаконными рубками.
(b) MIF continues to provide site security to the Primature and the Presidential Palace to ensure the unimpeded function of these critical government facilities. Ь) МВС по-прежнему охраняют канцелярию премьер-министра и президентский дворец для обеспечения нормального функционирования этих важнейших правительственных объектов.
The Timber Sanctions Review Committee held consultations with representatives of government ministries and agencies, as well as with individuals operating in the timber industry. Комитет по рассмотрению санкций провел консультации с представителями правительственных министерств и учреждений, а также с представителями лесной промышленности.
Furthermore, under article 18 the Office may request data and information that are deemed necessary for the detection of money laundering from other government bodies and organizations. Кроме того, согласно статье 18 Управление может запросить у других правительственных органов и организаций данные и информацию, которые оно сочтет необходимыми для выявления отмывания денег.
Owing to the limited capacity of the prison, some 16 high-profile suspects remain in MONUC custody awaiting transfer to government authorities outside Ituri. С учетом ограниченных возможностей этой тюрьмы 16 наиболее важных подозреваемых остаются под стражей МООНДРК, ожидая передачи в ведение правительственных властей за пределами Итури.
The Brazilian contingent also assumed static security responsibilities in Port-au-Prince, such as providing security for key government sites and facilities, as well as visiting dignitaries. Кроме того, бразильский контингент также выполнял охранные функции в Порт-о-Пренсе, такие, как обеспечение безопасности основных правительственных объектов и зданий, а также охрана прибывающих в страну высокопоставленных лиц.
Civil affairs officers are now deployed in all 15 counties, where they are engaging in activities in support of the restoration of State authority and the revival of government institutions. В настоящее время во всех 15 графствах размещены сотрудники по гражданским вопросам, которые участвуют в деятельности по содействию восстановлению государственной власти и возрождению правительственных учреждений.
As well, there has been a rapid increase in the number of senior management positions in government held by women. Кроме того, быстрыми темпами увеличивается число женщин на старших руководящих должностях в правительственных учреждениях.
In Namibia, women are now represented at all levels of the civil service and hold impressive, albeit still insufficient, numbers of positions in the National Assembly and senior government offices. В Намибии женщины сегодня представлены на всех уровнях гражданской службы и занимают впечатляющее, хотя еще недостаточное число должностей в Национальном собрании и в руководящих правительственных органах.
The expert held consultations with a wide cross-section of government and non-governmental actors and will report to the Commission at its sixty-first session. Эксперт провел консультации с широким кругом правительственных и неправительственных субъектов и представит доклад Комиссии по правам человека на ее шестьдесят первой сессии.
(c) The use of disproportionate force by government and Janjaweed forces; с) применение непропорциональной силы со стороны правительственных войск и формирований "джанджавидов";
Overall, the proportion of government replies received to communications sent during the period under review remains low, on average of 54 per cent. В целом доля правительственных ответов, полученных на сообщения, которые были направлены в течение отчетного периода, остается небольшой, составляя в среднем 54%6.
Wide application of those procedures would facilitate both the disclosure of relevant information through the International Narcotics Control Board and the work of government authorities. Широкое применение этих процедур облегчит как представление соответствующей информации через Международный комитет по контролю над наркотиками, так и работу правительственных ведомств.
During the ensuing presentations and interventions, experts from professional societies, government departments and the financial sector confirmed the value added of the UNFC as a mechanism to harmonize different reserve and resources classification systems. В последующих докладах и выступлениях эксперты из профильных организаций, правительственных департаментов и финансового сектора подтвердили ценность РКООН как механизма согласования различных систем классификации запасов и ресурсов.
To generate up-to-date quality data on the situation of women and the activities of government bodies in the area of gender equality; сбор качественной, актуальной информации о положении женщин и о деятельности правительственных органов по проблемам гендерного равенства;
In Cambodia, the development of government strategies to ensure effective implementation of the new domestic violence law will be supported through a public awareness campaign and the training of volunteers to provide legal aid and counselling. В Камбодже разработка правительственных стратегий по обеспечению эффективного осуществления нового закона о бытовом насилии будет поддерживаться путем проведения просветительской кампании и подготовки добровольцев для оказания юридической помощи и консультативных услуг.
In Fiji and Zimbabwe the Fund was taking the lead in bringing together government bodies and the United Nations agencies to establish national development indicator databases. На Фиджи и в Зимбабве Фонд возглавлял совместную работу правительственных органов и учреждений Организации Объединенных Наций по созданию национальных баз данных показателей развития.
Momentum for an enhanced response to family violence intervention and prevention across community and government sectors; интереса общин и правительственных секторов к более эффективному реагированию на насилие в семье и его предотвращению;
The focus was on interfaces among government stakeholders at national, cantonal and community levels, and between public and private forest owners. Темой экскурсий было взаимодействие правительственных чиновников на национальном, кантональном и коммунальном уровнях и отношения между государственными и частными лесовладельцами.
There are four key areas of government commitments, as follows: Существуют четыре основные области правительственных обязательств:
The position of women in government and the legislative bodies is demonstrated by the following: Положение женщин в правительственных и законодательных органах можно проиллюстрировать следующими примерами:
The mainstreaming of gender in all government business, including national/sectoral planning and macroeconomic policy, is a central objective under the Gender Equity Policy of the CRP. Центральной задачей Политики гендерного равенства в рамках ВПР является учет гендерной тематики в деятельности всех правительственных учреждений, включая национальное/отраслевое планирование и макроэкономическую политику.
The fight against xenophobia is anchored in an Immigration Board that comprises of all the relevant government departments represented at the highest level of interdepartmental coordination. Центром борьбы с ксенофобией является Совет по вопросам иммиграции, состоящий из представителей всех соответствующих правительственных министерств, представленных на самом высоком уровне межведомственной координации.