Representative of government departments, women's non-government organization and women's community-based organizations. |
Представители правительственных департаментов, женских неправительственных организаций и женских организаций, действующих на уровне общины. |
Promoting equal participation of men and women in government decision-making bodies |
содействия равноправному участию мужчин и женщин в директивных правительственных органах; |
Since the year 2000 an inter-ministerial Task Force has been working to coordinate efforts by a number of government agencies to counteract illegal logging. |
В 2000 году была создана межведомственная целевая группа, которой поручено координировать усилия ряда правительственных учреждений в целях борьбы с незаконными рубками. |
(b) MIF continues to provide site security to the Primature and the Presidential Palace to ensure the unimpeded function of these critical government facilities. |
Ь) МВС по-прежнему охраняют канцелярию премьер-министра и президентский дворец для обеспечения нормального функционирования этих важнейших правительственных объектов. |
The Timber Sanctions Review Committee held consultations with representatives of government ministries and agencies, as well as with individuals operating in the timber industry. |
Комитет по рассмотрению санкций провел консультации с представителями правительственных министерств и учреждений, а также с представителями лесной промышленности. |
Furthermore, under article 18 the Office may request data and information that are deemed necessary for the detection of money laundering from other government bodies and organizations. |
Кроме того, согласно статье 18 Управление может запросить у других правительственных органов и организаций данные и информацию, которые оно сочтет необходимыми для выявления отмывания денег. |
Owing to the limited capacity of the prison, some 16 high-profile suspects remain in MONUC custody awaiting transfer to government authorities outside Ituri. |
С учетом ограниченных возможностей этой тюрьмы 16 наиболее важных подозреваемых остаются под стражей МООНДРК, ожидая передачи в ведение правительственных властей за пределами Итури. |
The Brazilian contingent also assumed static security responsibilities in Port-au-Prince, such as providing security for key government sites and facilities, as well as visiting dignitaries. |
Кроме того, бразильский контингент также выполнял охранные функции в Порт-о-Пренсе, такие, как обеспечение безопасности основных правительственных объектов и зданий, а также охрана прибывающих в страну высокопоставленных лиц. |
Civil affairs officers are now deployed in all 15 counties, where they are engaging in activities in support of the restoration of State authority and the revival of government institutions. |
В настоящее время во всех 15 графствах размещены сотрудники по гражданским вопросам, которые участвуют в деятельности по содействию восстановлению государственной власти и возрождению правительственных учреждений. |
As well, there has been a rapid increase in the number of senior management positions in government held by women. |
Кроме того, быстрыми темпами увеличивается число женщин на старших руководящих должностях в правительственных учреждениях. |
In Namibia, women are now represented at all levels of the civil service and hold impressive, albeit still insufficient, numbers of positions in the National Assembly and senior government offices. |
В Намибии женщины сегодня представлены на всех уровнях гражданской службы и занимают впечатляющее, хотя еще недостаточное число должностей в Национальном собрании и в руководящих правительственных органах. |
The expert held consultations with a wide cross-section of government and non-governmental actors and will report to the Commission at its sixty-first session. |
Эксперт провел консультации с широким кругом правительственных и неправительственных субъектов и представит доклад Комиссии по правам человека на ее шестьдесят первой сессии. |
(c) The use of disproportionate force by government and Janjaweed forces; |
с) применение непропорциональной силы со стороны правительственных войск и формирований "джанджавидов"; |
Overall, the proportion of government replies received to communications sent during the period under review remains low, on average of 54 per cent. |
В целом доля правительственных ответов, полученных на сообщения, которые были направлены в течение отчетного периода, остается небольшой, составляя в среднем 54%6. |
Wide application of those procedures would facilitate both the disclosure of relevant information through the International Narcotics Control Board and the work of government authorities. |
Широкое применение этих процедур облегчит как представление соответствующей информации через Международный комитет по контролю над наркотиками, так и работу правительственных ведомств. |
During the ensuing presentations and interventions, experts from professional societies, government departments and the financial sector confirmed the value added of the UNFC as a mechanism to harmonize different reserve and resources classification systems. |
В последующих докладах и выступлениях эксперты из профильных организаций, правительственных департаментов и финансового сектора подтвердили ценность РКООН как механизма согласования различных систем классификации запасов и ресурсов. |
To generate up-to-date quality data on the situation of women and the activities of government bodies in the area of gender equality; |
сбор качественной, актуальной информации о положении женщин и о деятельности правительственных органов по проблемам гендерного равенства; |
In Cambodia, the development of government strategies to ensure effective implementation of the new domestic violence law will be supported through a public awareness campaign and the training of volunteers to provide legal aid and counselling. |
В Камбодже разработка правительственных стратегий по обеспечению эффективного осуществления нового закона о бытовом насилии будет поддерживаться путем проведения просветительской кампании и подготовки добровольцев для оказания юридической помощи и консультативных услуг. |
In Fiji and Zimbabwe the Fund was taking the lead in bringing together government bodies and the United Nations agencies to establish national development indicator databases. |
На Фиджи и в Зимбабве Фонд возглавлял совместную работу правительственных органов и учреждений Организации Объединенных Наций по созданию национальных баз данных показателей развития. |
Momentum for an enhanced response to family violence intervention and prevention across community and government sectors; |
интереса общин и правительственных секторов к более эффективному реагированию на насилие в семье и его предотвращению; |
The focus was on interfaces among government stakeholders at national, cantonal and community levels, and between public and private forest owners. |
Темой экскурсий было взаимодействие правительственных чиновников на национальном, кантональном и коммунальном уровнях и отношения между государственными и частными лесовладельцами. |
There are four key areas of government commitments, as follows: |
Существуют четыре основные области правительственных обязательств: |
The position of women in government and the legislative bodies is demonstrated by the following: |
Положение женщин в правительственных и законодательных органах можно проиллюстрировать следующими примерами: |
The mainstreaming of gender in all government business, including national/sectoral planning and macroeconomic policy, is a central objective under the Gender Equity Policy of the CRP. |
Центральной задачей Политики гендерного равенства в рамках ВПР является учет гендерной тематики в деятельности всех правительственных учреждений, включая национальное/отраслевое планирование и макроэкономическую политику. |
The fight against xenophobia is anchored in an Immigration Board that comprises of all the relevant government departments represented at the highest level of interdepartmental coordination. |
Центром борьбы с ксенофобией является Совет по вопросам иммиграции, состоящий из представителей всех соответствующих правительственных министерств, представленных на самом высоком уровне межведомственной координации. |