Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
Generally, less than five per cent of government records warrant archive preservation. В целом же хранению в архиве подлежит менее 5% правительственных документов.
The National Commission was developing an action plan to eradicate violence against children and women, with the participation of non-governmental organizations and other government agencies. Национальная комиссия разрабатывает план действий по искоренению насилия в отношении детей и женщин с участием неправительственных, правительственных организаций и учреждений.
The legitimacy of a government decision under the Act could be challenged before the courts. Правомерность правительственных решений, принимаемых на основании этого нормативного акта, может быть оспорена в судебных органах.
The privatization of certain activities, particularly utilities and infrastructure, had released government resources for other areas that did not interest the private sector. Приватизация некоторых предприятий, особенно коммунальных служб и инфраструктуры, обеспечила высвобождение правительственных ресурсов для других областей, которые не интересуют частный сектор.
To that end, it stressed the need for coordinating government initiatives and international cooperation and the importance of basic social services and of food security. С этой целью она подчеркивает необходимость координации правительственных инициатив и международного сотрудничества, а также важность основных социальных услуг и продовольственной безопасности.
Besides government bodies, a number of non-governmental organizations are also engaged in programmes whose target beneficiaries are working children. Помимо правительственных органов, в реализации программы по борьбе с детским трудом участвует также ряд неправительственных организаций.
The Working Party received over 20 submissions from a range of union and industry groups and government and non-governmental organizations. Рабочая группа получила свыше 20 сообщений от целого ряда профсоюзных и отраслевых органов, а также правительственных и неправительственных организаций.
The Commissioner has jurisdiction over all government departments except the Royal Hong Kong Police Force and the Independent Commission against Corruption. Комиссар имеет юрисдикцию в отношении всех правительственных учреждений, за исключением королевских сил полиции Гонконга и независимой комиссии по борьбе с коррупцией.
Its closure slashed government income by 50 per cent and caused unemployment to rise to an estimated 30 per cent. Его закрытие привело к сокращению правительственных поступлений на 50% и росту безработицы до примерно 30%.
Transparency and ease of government registration process. транспарентность и простота процесса регистрации организаций в правительственных органах.
It could include development of government programmes to provide accessible credit to women as well as facilitation of marketing of products. Это могло бы включать разработку правительственных программ для предоставления доступных кредитов женщинам, а также облегчения сбыта продукции.
The Working Group aims to strengthen coordination between government departments and non-governmental organizations. Деятельность Рабочей группы направлена на усиление координации деятельности правительственных департаментов и неправительственных организаций.
Previously assigned to two separate government departments, cultural affairs and communications were consolidated in 1994. В 1994 году вопросы культуры и информации, которыми раньше занимались два отдельных правительственных министерства, были объединены для решения в одном министерстве.
Until 1999 Human rights expert for several parliamentary and government commissions. Эксперт по вопросам прав человека ряда парламентских и правительственных комиссий.
Special OAU/UNHCR meeting of government and non-governmental technical experts on the 30th anniversary of 1969 OAU Refugees Convention, Conakry, March 2000. Специальное совещание правительственных и неправительственных технических экспертов под эгидой ОАЕ/УВКБ, посвященное тридцатой годовщине Конвенции ОАЕ о беженцах 1969 года, Конакри, март 2000 года.
Passes for all government delegations (Member States or observers) will be issued at the United Nations Accreditation Centre. Пропуска на Встречу на высшем уровне для всех правительственных делегаций (государств-членов или наблюдателей) будут выдаваться в Аккредитационном центре Организации Объединенных Наций.
New services were being provided but the community could not afford them without heavy government subsidies. Хотя предоставляются новые услуги, община не может их себе позволить без крупных правительственных субсидий.
Target groups include: technical staff and/or management representatives from companies, future CP auditors and government representatives. Целевые группы включают в себя: технических специалистов и/или управленцев, представляющих компании, будущих аудиторов по ЧП и представителей правительственных структур.
Feedback from the regional workshops was circulated to the workshop participants, NGOs, government departments and interested stakeholders. Материалы этих региональных рабочих совещаний были распространены среди принимавших в них участие НПО, правительственных учреждений и заинтересованных сторон.
Several government and non-government agencies are involved in the New Zealand censorship system. Вопросами цензуры в Новой Зеландии занимается ряд неправительственных и правительственных учреждений.
OSH will also work with representatives of the industry and the government agencies that regulate and purchase services from the sector. Они также будут сотрудничать с представителями этого сектора и правительственных учреждений, регулирующих оказание и закупку медико-санитарных услуг.
The Office of Ethnic Affairs, with six contributing government agencies, will operate a pilot telephone interpreting service. Под руководством управления по делам этнических групп при содействии со стороны шести правительственных ведомств будет функционировать экспериментальная служба по оказанию переводческих услуг по телефону.
It was therefore to be hoped that women would be represented in greater numbers in government and in international leadership roles. Поэтому можно надеяться, что женщины будут представлены в большем числе на правительственных и международных руководящих постах.
Countries in transition have complex systems of environmental monitoring involving a number of government agencies and scientific institutions. В странах с переходной экономикой существуют сложные системы мониторинга окружающей среды, в которых участвует ряд правительственных учреждений и научных институтов.
The countries with framework environmental laws were in a favourable position as they could transpose many directives through government regulations. Страны, в которых действует рамочное природоохранное законодательство, находились в благоприятном положении, поскольку они могли включать в свое законодательство многие директивы путем принятия правительственных постановлений.