Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
There are also a number of indigenous councils and government agencies responsible for environmental management that likely include traditional knowledge in their deliberations. Имеется также ряд советов коренных народов и правительственных агентств, которые отвечают за вопросы управления ресурсами окружающей среды и, как правило, используют традиционные знания в своей работе.
Establish a development institute for people of African descent within the government structures of each country, with technical support from civil society. При технической поддержке со стороны гражданского общества учредить институт по развитию в интересах лиц африканского происхождения в рамках правительственных структур каждой страны.
The oil companies argued that it was impossible to distinguish between acts of combat and acts taken pursuant to government direction. Нефтяные компании утверждали, что нельзя проводить различие между актами по проведению военных действий и актами, принятыми в порядке правительственных решений.
Obstacles to peacebuilding included youth unemployment, difficulties in mobilizing resources, and lack of capacity on the part of government institutions. К числу препятствий на пути миростроительства относятся безработица среди молодежи, трудности с мобилизацией ресурсов и отсутствие возможности у правительственных учреждений.
A presentation from Belarus provided information on recent government decisions to establish a national system for data exchange based on the automated identification of goods. В заявлении от Беларуси была представлена информации о недавних правительственных решениях в целях создания национальной системы для обмена данными на основе автоматизированной идентификации товаров.
Networks of government institutions and other stakeholders can also contribute to the formulation of relevant strategies and programmes for rural women. Сети правительственных ведомств и другие структуры также могут вносить вклад в разработку соответствующих стратегий и программ в интересах проживающих в сельских районах женщин.
He began by characterizing the subregion as one in which there was strong government intervention in urban development. Он начал с характеристики субрегиона в качестве места проведения активных правительственных мероприятий в сфере развития городов.
The Committee notes the achievements of the State party in creating appropriate government structures in the field of labour migration relations. Комитет отмечает достижения государства-участника в создании соответствующих правительственных структур в области отношений с трудящимися-мигрантами.
In fiscal year 2010, three government ministries made use of this system on 10 projects in total. В 2010 финансовом году три правительственных министерства использовали эту систему в десяти проектах.
One of the goals set out is that the amount of employees with immigrant background in the government sector shall increase. Одна из поставленных целей заключается в увеличении количества работников из числа иммигрантов в правительственных учреждениях.
Some progress has been made in terms of building capacity of government Ministry to under take these measures. Достигнут определенный прогресс в области создания потенциала правительственных ведомств, с тем чтобы они могли осуществлять эти меры.
The document, translated into different languages, can also be found on government Internet sites. Такой документ, переведенный на различные языки, размещен также на правительственных сайтах в Интернете.
An attempt has been made to maintain a fair representation of Nations, Nationalities and Peoples of Ethiopia in other government institutions. Принимаются меры по обеспечению справедливой представленности национальностей, народностей и народов Эфиопии в других правительственных учреждениях.
Integration of adaptation into national policy can take time and is hindered by changes in government and policy priorities. Интегрирование адаптации в рамки национальной политики может оказаться длительным процессом, сдерживаемым изменениями в правительственных и политических приоритетах.
Third, government policies are encouraging industries to adopt increasingly stringent environmental and occupational health and safety standards. В-третьих, в рамках правительственных стратегий предусмотрено стимулирование промышленных предприятий на переход к все более жестким природоохранным стандартам гигиены труда и техники безопасности.
While each of the options received significant support from different government participants, the Working Group did not reach consensus on them. Хотя каждый из этих вариантов получил существенную поддержку различных правительственных участников, выработать по ним консенсус Рабочей группе не удалось.
The Panel, comprised of government delegations of all member countries, meets approximately once a year at the plenary level. Примерно раз в год Группа собирается на пленарные заседания с участием правительственных делегаций всех стран-членов.
High interest rates can have strong adverse effects on growth and, in turn, on government revenue. Высокие процентные ставки могут иметь значительные отрицательные последствия для развития и, соответственно, для правительственных поступлений.
The social housing sector should be prioritized in government energy efficiency and retrofitting programmes. Сектору социального жилья должно отводиться приоритетное место в рамках правительственных программ в области энергоэффективности и реконструкции жилья.
Other strategies include dissemination of information through government websites, publications and leaflets. Стратегии включают также распространение информации с помощью веб-сайтов правительственных учреждений, публикаций и листовок.
Specialized government portals aim at providing access to information and transactional services on specific issues. Цель специализированных правительственных порталов заключается в обеспечении доступа к информации и операционным услугам по конкретным вопросам.
Governments should enhance and institutionalize coordination in promoting the mainstreaming of social integration in all government ministries. Правительствам следует усилить и институционализировать координацию в деле поощрения учета социальной интеграции во всех правительственных министерствах.
Most of these projects were undertaken in partnership with well-regarded civil society organizations, government agencies and international bodies. Большинство таких мероприятий осуществлялось с участием престижных организаций гражданского общества, правительственных ведомств и международных учреждений.
They facilitate the obtention of inputs from various government departments and other sources. Они способствуют обеспечению вкладов различных правительственных ведомств и из других источников.
In 60 per cent of the programmes, UNCDF played a leading role in designing national government frameworks for donor harmonization. В 60 процентах программ ФКРООН сыграл главную роль в разработке национальных правительственных рамок для координации усилий доноров.