Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
His terms of reference included investigation of the behaviour of any government department. В сферу компетенции омбудсмена входит расследование действий любых правительственных учреждений.
In addition, free medical treatment for employment injuries and occupational diseases is provided at government hospitals. Кроме того, в правительственных больницах бесплатное медицинское обслуживание предоставляется лицам, страдающим от производственных травм и профессиональных заболеваний.
There were currently 20 legalized political parties which were all entitled to receive government subsidies. В настоящее время существует 20 легальных политических партий, которые все имеют право на получение правительственных субсидий.
These conflicts are sometimes marked by a breakdown in government institutions and an interruption of the rule of law. Эти конфликты зачастую характеризуются развалом правительственных учреждений и приостановкой действия законопорядка.
A number of other government agencies exist that are mandated to cover emergency and development needs. Существует целый ряд других правительственных учреждений, которым поручено оказание чрезвычайной помощи и удовлетворение потребностей в области развития.
No legislation or other government measures have been taken, or are considered necessary, to guarantee that right. Не принято никакого законодательства или других правительственных мер, которые могли бы считаться необходимыми для гарантирования этого права.
Cuba practised genuine democracy, based on the direct participation of the people in government decision-making and in the legislative process. Куба - страна подлинной демократии, основанной на прямом участии населения в процессах принятия правительственных решений и в законодательном процессе.
They are more likely to get their information from delegations of Member States, non-governmental organizations or government agencies. Скорее они получат информацию от делегаций государств-членов, неправительственных организаций или правительственных учреждений.
This decrease in voluntary contributions has not been fully compensated by bilateral government trust funds which often have more focused objectives. Это уменьшение объема добровольных взносов не было в полной мере компенсировано средствами из двусторонних правительственных целевых фондов, которые зачастую имеют более конкретные цели.
The effectiveness of negative incentives will depend on the administrative capabilities of government institutions and the attitudes of the general public towards environmental issues. Эффективность негативных стимулов будет зависеть от административного потенциала правительственных учреждений и отношения широкой общественности к экологическим вопросам.
The availability of qualified government counterparts has also constrained effective project management. Эффективному руководству проектами также препятствовала нехватка квалифицированных правительственных партнеров.
Another set of project management and implementation problems stems from inadequate government salaries and the lack of uniform remuneration in projects supported by external donors. ЗЗ. Другая группа проблем в области руководства проектами и их осуществления связана с низкими ставками правительственных окладов и отсутствием единообразия в вознаграждении сотрудников в рамках проектов, поддерживаемых внешними донорами.
We have agreed to limit the total number of government ministries. Мы достигли согласия в вопросе об ограничении общего числа правительственных министерств.
We have also concentrated on the training of higher administrative leadership and government employees. Мы также сосредоточили усилия на подготовке кадров высшего эшелона административного руководства и правительственных служащих.
Another reason for forced displacement in the country is the need to make way for a great number of government infrastructure projects. Еще одной причиной принудительного переселения в Мьянме служит потребность освободить площадки для выполнения большого числа правительственных проектов в области инфраструктуры.
In Bolivia, UNDCP will join other United Nations agencies in a national programme to train decentralized government entities and community organizations in conflict resolution. В Боливии ЮНДКП совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций будет участвовать в осуществлении национальной программы подготовки сотрудников децентрализованных правительственных органов и представителей общинных организаций в области разрешения конфликтов.
Governance and Citizenship: The area focuses on the government's administrative structures, Botswana's multiparty democracy and issues of good governance. Данный курс ориентирован на изучение правительственных административных структур существующей в Ботсване многопартийной демократии и вопросов надлежащего управления.
According to government sources, those killed in El Charco by members of the armed forces were armed. По сообщению правительственных источников, лица, убитые военнослужащими в Эль-Чарко, были вооружены.
However, the Special Rapporteur received conflicting information from different government sources regarding the actual course of events in El Charco. Вместе с тем Специальный докладчик получила из различных правительственных источников противоречивую информацию в отношении фактических обстоятельств событий, происшедших в Эль-Чарко.
Access to schooling for those above 16 is the subject of a maze of legislation and government special projects. Доступ к школьному обучению для детей старше 16 лет является предметом многочисленных законов и специальных правительственных проектов.
The long-stalled plan to move several Federation government ministries from Sarajevo to Mostar inched forward during the period. В течение этого периода произошли подвижки в осуществлении давно застопорившегося плана перевода нескольких правительственных министерств Федерации из Сараево в Мостар.
The NSC is composed of representatives of EPA, other government organs, research and academic institutions as well as NGOs. НРК включает представителей СООС, других правительственных органов, исследовательских и научных учреждений, а также НПО.
This is a multi-disciplinary body comprised of representatives from both government departments and civil society organizations including the private sector. Этот комитет является многопрофильным органом, в состав которого входят представители правительственных ведомств и общественных организаций, включая частный сектор.
The National Steering Committee which is comprised of Directors and Commissioners of relevant government departments. Национальный руководящий комитет, в состав которого входят руководители и представители соответствующих правительственных ведомств.
The public should be entitled to prompt responses from government to requests for information. Общественность должна иметь право оперативно получать ответы от правительственных органов на запросы о предоставлении информации.