Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
The Governing Council was informed that the APCICT flagship programme for government officers had been embraced and adopted by an increasing number of ESCAP member States. Совет управляющих был проинформирован о том, что одна из основных программ АТЦИКТ, предназначенная для сотрудников правительственных органов, уже принята и используется во все большем числе государств - членов ЭСКАТО.
ACS must be used, at the national level, by ministries and government agencies as well as by departmental and local authorities. САРП должен применяться на государственном уровне в министерствах и правительственных органах, а также в департаментских и местных органах.
The strategy is a framework that focuses on service improvements, integration and collaboration among government and non-government partners. Деятельность в рамках программы направлена в первую очередь на повышение качества услуг, координирование и интегрирование усилий правительственных и неправительственных организаций, работающих в этой области.
A gender analysis of Yukon government employees (2008) shows that: Согласно результатам гендерного анализа штатного состава правительственных учреждений Юкона в 2008 году:
The use of public funds, government departments, public facilities, places of worship, business establishments or NGOs for political purposes or electoral advertising is prohibited. Использование государственных средств, правительственных учреждений, объектов общественного назначения, культовых зданий, деловых предприятий и НПО в политических целях или для предвыборной рекламы запрещается.
Qualification boards should be composed of legal professionals only; representatives of all government entities, including the Ministry of Justice, should be excluded from participating. Квалификационные комиссии должны состоять исключительно из адвокатов; из их состава следует исключить представителей всех правительственных структур, включая Министерство юстиции.
Women occupied 25 per cent of government jobs, including 9 per cent of those at decision-making levels. Женщины занимают 25% правительственных должностей, включая 9% должностей руководящего уровня.
Capacity development of women representatives in civic councils, expert groups, and government commissions, and monitoring of gender issues in environmental decision-making are not systematic. Не проводится систематической работы по развитию потенциала женщин, участвующих в работе общественных советов, групп экспертов и правительственных комиссий, а также в мониторинге учета гендерных вопросов в процессе принятия экологических решений.
States had further acknowledged the important role of mass media and open government data to support the participation of society in the prevention of corruption. В сообщениях государств также отмечалась важная роль средств массовой информации и открытых правительственных данных в привлечении общественности к предупреждению коррупции.
47% employees of government and non-governmental organization is composed of girls; 47 процентов - среди сотрудников правительственных и неправительственных организаций;
Party chairman of all three government parties are women and there are 11 female ministers (48%) out of 23 ministers in all. Председателями всех трех правительственных партий являются женщины, и из 23 министров насчитывается 11 женщин (48 процентов).
Discrimination in government entities (72 per cent). дискриминация в правительственных структурах (72 процента).
The data collection system remains weak, and it is not easy to provide gender disaggregated statistics in most of the private sector and government institutions. Система сбора данных по-прежнему является слабой, и поэтому сложно представить дезагрегированные по признаку пола данные по большинству предприятий частного сектора и правительственных учреждений.
The working group was divided into 4 (four) teams to collect information and data from relevant government's ministries, institutions and organizations. Рабочая группа была разделена на 4 (четыре) подгруппы для получения информации и данных от соответствующих правительственных министерств, институтов и организаций.
The table above demonstrates that decision making within government continues to be dominated by males, especially in the resource and economic sectors. Из приведенной выше таблицы видно, что в процессах принятия правительственных решений ведущую роль по-прежнему играют мужчины, особенно в сфере ресурсов и в экономике.
In government structures, ministries and local State authorities, one of the deputy chairs is, as a rule, a woman. В правительственных структурах, министерствах, местных органах государственной власти, как правило, одним из заместителей руководителя является женщина.
More than 47 women completed master's programmes in 2010 and were appointed to various positions in government structures, ministries and departments. Более 47 женщин, окончивших магистратуру в 2010 году, были назначены на различные должности в правительственных структурах, министерствах и ведомствах.
The said Strategy was prepared following several-month consultations among government institutions, the civil sector and international organizations, working in this area in the Republic of Macedonia. Упомянутая Стратегия была подготовлена после нескольких месяцев консультаций между представителями правительственных учреждений, гражданского общества и международных организаций, работающих в Республике Македония по этой проблематике.
Pour in a king's ransom of government funds for the cleanup. Для уборки из правительственных фондов выделяется огромная сумма.
They were detonated simultaneously near government buildings. Они были взорваны одновременно у правительственных зданий
So Flint doesn't do any government work? Значит, Флинт не выполняет правительственных заказов?
the book contains copies of classified government memoranda that collier says prove his claims. Книга содержит копии правительственных записей, доказывающие то, что говорит Колер.
So it turns out that at the exact same moment that I was accused of stealing government files, someone else was rushing away from the annex. Оказывается, что именно в тот момент, когда меня обвинили в краже правительственных документов кто-то другой выбегал из здания.
It's a top down hierarchical structure where people wait for government agents to come Внизу иерархической структуры люди ждут вмешательства правительственных агентов.
and in a lot of the government and technology sites there was just this very apparent vulnerability. И на многих правительственных и технологических объектах это было очевидным уязвимым местом.