| No more hiding, no more government supervision. | Не надо больше скрываться, никакого надзора со стороны властей. |
| Being against Putin doesn't mean supporting Kiev government military operation. | Если ты против Путина - не значит, что за военную операцию киевских властей. |
| LCN added that children in rural Lesotho suffer neglect and discrimination by society and government. | СНОЛ обратил внимание на то, что в сельских районах Лесото дети сталкиваются с невниманием и дискриминацией со стороны как общества, так и властей. |
| Journalists had been banned from talking to foreign diplomats without government permission, and more websites had been blocked. | Журналистам запрещают беседовать с иностранными дипломатами без разрешения властей, и блокируется доступ к растущему числу веб-сайтов. |
| He's a dissident in hiding from the government. | Он - оппозиционер, скрывающийся от властей. |
| The next move is up to the Canadian government and the DEA investigation which begins today. | Следующий шаг будет зависеть от реакции канадских властей и расследования ДЕА, которое начнётся с сегодняшнего дня. |
| Hal Weidmann bought that cabin from the government and moved it onto his property. | Хал Вайдман купил эту хижину у местных властей... и перевез ее на свои земли. |
| Non-citizens must acquire work and residence permits from the government in order to work lawfully. | Чтобы работать на законных основаниях, неграждане должны получить от властей разрешение на работу и вид на жительство. |
| During his last visit, in discussions with government authorities, the Special Rapporteur expressed concern about the situation in Darfur. | Во время своей последней поездки в ходе обсуждений с представителями властей Специальный докладчик выразил озабоченность по поводу положения в Дарфуре. |
| Indigenous communities in Bangladesh also suffered from government policies. | Коренные народности в Бангладеш также страдали от действий властей. |
| Several journalists and writers were harassed for criticizing government policies and public services. | Ряд журналистов и писателей подвергались преследованию за критику работы властей и государственных служб. |
| Paramilitaries continued to operate, despite government claims to the contrary. | Несмотря на уверения властей, продолжали действовать военизированные формирования. |
| The government declared that a new Act on Equal Treatment was expected to be adopted by the parliament in November. | По заявлению властей, ожидалось, что в ноябре парламент примет новый закон «О равном обращении». |
| The year was dominated by the failure of the Serbian government and ethnic Albanian authorities to agree on the future status of Kosovo. | Центральной проблемой года была неспособность сербских властей договориться с лидерами этнических албанцев о будущем статусе Косово. |
| Belhane Mapping is a service provider for municipal and regional government authorities. | "Belhane Mapping" - это поставщик услуг для муниципальных и региональных властей. |
| After hearing no response from the government by December, Ramadan resigned his position from the university. | После того как от властей не было получено никакого ответа Рамадан оставил место в университете. |
| Along with Robert Owen, Wright demanded that the government offer free boarding schools. | Вместе с Робертом Оуэном Райт добивалась от властей открытия бесплатных школ. |
| This brought him to the attention of the colonial government, which was suspicious of the motives of a foreigner making this proposal. | Это привлекло к нему внимание колониальных властей, которые заподозрили у иностранца нечестные мотивы. |
| Despite the urges of the government to stop the demonstrations, the protests continued until 1 March. | Несмотря на требования властей прекратить демонстрации, акции протеста продолжались до 1 марта. |
| With the help of the state government of Bavaria the building was preserved, renovated and reopened in 1996. | С помощью государственных властей Баварии здание был сохранено, отремонтировано и вновь открыто в 1996 году. |
| The filming itself took place in Beijing, without government permission. | Картина снималась в Пекине без разрешения властей. |
| There, the villagers live in poverty due to struggle against exploitation and corruption by the government. | Жители того района живут в бедности, претерпевая коррупцию и эксплуатацию со стороны властей. |
| However, many of the pirates operated under government sanction during time of war. | Однако, большинство пиратов во время войны действовало при поддержке властей. |
| Cambodia supports Serbia's position on the Kosovo issue, and the government pledged its support for Serbia's territorial integrity. | Камбоджа поддерживает позицию сербских властей по Косово и стоит на принципе территориальной целостности Сербии. |
| The practice of religion continues to be tightly controlled by government authorities. | Религиозное образование находится под жестким контролем властей. |