Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
To understand their situation and concern, WoC held meetings with experts and relevant government departments. Стремясь разобраться в их ситуации и понять, что их волнует, КДЖ проводила совещания с экспертами и соответствующими правительственными департаментами.
The Community Cohesion Unit will work closely with REU and other key government departments. Группа по вопросам сплоченности общин будет осуществлять свою деятельность в тесном сотрудничестве с ГРР и другими ключевыми правительственными ведомствами.
Geographically based groups developed multisectoral coordinating mechanisms to coordinate HIV/AIDS policy and programmes among different government departments. Учрежденные в разных районах страны группы разработали межсекторальные координационные механизмы для согласования политики и программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом между различными правительственными ведомствами.
Furthermore, counsel refers to media reports of new outbreaks between Zwiadists and government forces. Кроме того, адвокат ссылается на сообщения средств массовой информации о новых столкновениях между "звиадистами" и правительственными войсками.
Most government buildings are provided with access facilities for the disabled. В большинстве зданий, занимаемых правительственными учреждениями, предусмотрены соответствующие приспособления, обеспечивающие доступ инвалидов.
Coordination among government agencies in the country must begin first. В качестве первого шага необходимо обеспечить координацию между правительственными учреждениями в рамкам страны.
Negotiated funding agreements between government departments, communities and universities. Участвовала в переговорах, касающихся соглашений о финансировании, между правительственными департаментами, общинами и университетами.
Countries need cooperation between government agencies, including those not traditionally involved in arms control. Страны нуждаются в сотрудничестве между правительственными учреждениями, включая и те, которые традиционно не причастны к контролю над вооружениями.
This will be a comprehensive anti-trafficking framework to coordinate work across government agencies and NGOs. Это будет представлять собой комплексную структуру, направленную на борьбу с торговлей людьми, которая поможет координировать сотрудничество со всеми правительственными агентствами и НПО.
Established liaison among government institutions, research centres and practitioners, and used results to propose national policies and programmes. Налаживала связи между правительственными учреждениями, исследовательскими центрами и специалистами-практиками и использовала результаты в целях подготовки рекомендаций в отношении национальных стратегий и программ.
Arbitrary arrests and detentions, torture and extrajudicial executions by government forces continued to be reported. Продолжали поступать сообщения о произвольных арестах и задержаниях, пытках и внесудебных казнях, совершаемых правительственными силами.
He had been injured in fighting against government forces in the first week of March 2013. Он был ранен в ходе столкновения с правительственными силами в первую неделю марта 2013 года.
During the reporting period, progress in ending the recruitment and use of children by government forces has been steady. В течение отчетного периода наблюдался стабильный прогресс в деле прекращения вербовки и использования детей правительственными силами.
National Commissions of the UN organisations form a vital link between the organisations, government bodies and civil society. Национальные комиссии организаций системы Организации Объединенных Наций выполняют роль важных звеньев сотрудничества между организациями, правительственными органами и гражданским обществом.
In any case, Governments should ensure coherence with other national government strategies. В любом случае правительства должны обеспечить согласованность с другими национальными правительственными стратегиями.
Furthermore, human rights abuses continued, perpetrated by government security forces in areas freed from armed groups. Кроме того, в районах, освобожденных от вооруженных групп, нарушения прав человека продолжали совершаться правительственными силами безопасности.
There were continued reports of artillery shelling and air strikes, including the use of barrel bombs, by government forces. Постоянно поступали сообщения об артиллерийских обстрелах и воздушных ударах, производимых правительственными силами, в том числе с применением «бочковых бомб».
Around 175,000 people are besieged by government forces and 45,000 by opposition groups. Около 175000 человек осаждены правительственными силами и 45000 - оппозиционными группами.
In both instances, government security forces restored calm. В обоих случаях спокойствие было восстановлено правительственными силами безопасности.
Several experts said that connectivity did not pose a problem in collaborating with academic and government organizations. Ряд экспертов указали на отсутствие проблем в налаживании контактов с научными и правительственными организациями.
Violence in the Al-Wa'er neighbourhood of Homs continued, with OHCHR receiving information on intensified bombardment by government forces. Продолжалось насилие в районе Эль-Ваер Хомса, и УВКПЧ получило информацию об интенсивной бомбардировке этого района правительственными силами.
Of the attacks, four were carried out by government forces and one by unidentified forces. Четыре из них были совершены правительственными силами, а одно - неизвестной группировкой.
All of them were killed by government forces. Все 19 работников были убиты правительственными силами.
Some State hospitals have been used as military bases by government forces. Некоторые государственные больницы используются правительственными силами как военные базы.
The majority concern their use by government forces. Большинство сообщений касались применения такого оружия правительственными силами.