Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
Moreover, until the revolution, this sector also represented 93 per cent of government revenues and 95 per cent of export earnings. Более того, вплоть до революции на этот сектор также приходилось 93 процента правительственных доходов и 95 процентов экспортных поступлений.
According to government sources, children were reportedly used as human shields by the Maoist armed groups in confrontations with Indian security forces. По данным правительственных источников, маоистские вооруженные группы использовали детей в качестве «живых щитов» в ходе столкновений с индийскими силами безопасности.
UN-Women also continues to maintain the Secretary-General's database on violence against women, a central repository for information on government measures to address gender-based violence. Структура «ООН-женщины» также продолжает обслуживание базы данных Генерального секретаря, содержащей информацию по проблеме насилия в отношении женщин, которая является центральным хранилищем информации о принимаемых правительственных мерах по борьбе с имеющим гендерную основу насилием.
Thus, in the case of government partners, as well as national NGOs, an in-depth and comprehensive pre-assessment would support efforts towards national capacity-building and knowledge transfer. Таким образом, в случае правительственных партнеров, а также национальных НПО углубленная и всеобъемлющая предварительная оценка поддержит усилия по укреплению национального потенциала и передаче знаний.
Programming and budget cycles of the United Nations system and government IPs Циклы разработки программ и составления бюджетов организаций системы Организации Объединенных Наций и правительственных ПИ
Press conferences on the new Haitian law on women participation in government and public administration пресс-конференции, посвященные новому закону Гаити об участии женщин в правительственных органах и государственном управлении
The governmental expert meeting aims to allow government experts to review the following: Совещание правительственных экспертов проводится для того, чтобы правительственные эксперты могли рассмотреть следующие вопросы:
Since the 1990s, government spending on primary health care (PHC) has been increasing annually; these PHC expenses represent a steady proportion of approximately 44 per cent of total government health spending (see table 15). С 1990х годов ассигнования правительства в сфере первичного медико-санитарного обслуживания (ПМСО) ежегодно увеличивались; эти расходы неизменно составляют примерно 44% всех правительственных ассигнований в сфере здравоохранения (см. таблицу 15).
Strengthening and enlarging the government auditing function, the Cour des comptes, is required so that it has the capacity to undertake regular auditing of all government departments and agencies throughout the country. Укрепление и расширение ревизионной службы правительства, с тем чтобы она располагала необходимым потенциалом для проведения регулярных ревизий всех правительственных департаментов и учреждений на территории всей страны.
In all, contributions from government and inter-governmental sources decreased by 4 per cent over 2008 levels, while contributions from inter-organizational arrangements (also originating from government donors) increased by 16 per cent. В целом, отчисления из правительственных и неправительственных источников снизились на 4 процента по сравнению с показателями 2008 года, в то время как поступления от межправительственных структур (также имеющих отношение к правительственным донорам) увеличились на 16 процентов.
The members of the expert group should be drawn from different backgrounds (e.g. government, NGOs, academia, etc.) but should serve in a personal capacity and should not formally represent any government or organization. Члены Группы экспертов должны работать в различных областях, например в правительственных органах, НПО, академических учреждениях и т.д., однако действовать в своем личном качестве и неофициально представлять какое-либо правительство или организацию.
The gender-impact analysis was extended to all government bodies in 2005; 55 out of 57 relevant government bodies were conducting gender-impact analysis on 80 tasks as of December 2005. В 2005 году методика гендерного анализа применялась во всех правительственных учреждениях; по состоянию на декабрь 2005 года 55 из 57 соответствующих государственных органов проводили анализ 80 программ на принципах гендерного подхода.
Following receipt of Concluding Observations of Committees, the government department responsible for the relevant report publicises the Concluding Observations through NGO channels and government websites, and ensures that all relevant federal departments and State and Territory governments receive the recommendations for review. После получения заключительных замечаний комитетов государственное ведомство, отвечающее за соответствующий доклад, распространяет заключительные замечания по каналам НПО и на правительственных веб-сайтах и принимает меры для того, чтобы все заинтересованные федеральные учреждения и правительства штатов и территорий могли ознакомиться с рекомендациями.
Women participate in formulating government policy as government ministers, members of Parliament, and members and chairpersons of a legislative committee in the People's Assembly tasked with studying and formulating state laws on divorce. Женщины участвуют в выработке государственной политики в качестве правительственных министров, членов парламента, членов и председателей законодательного комитета в Народном собрании, на который возложена задача изучения проблемы и разработки государственного закона о разводе.
The relative success of such government intervention not only provides legitimacy for government action for industrial restructuring and development, but also opens opportunities for novel forms of involvement by Governments in greening industry. Относительный успех подобных правительственных мер не только дает правительствам законные основания для действий в направлении реорганизации и развития промышленности, но и открывает возможности для разработки новых форм участия правительств в развитии "зеленой" промышленности.
To this end, the United Nations and the World Bank have developed a joint diagnostic tool for re-establishing core government functions in post-conflict situations. С этой целью Организация Объединенных Наций и Всемирный банк разработали совместный диагностический инструмент для восстановления основных правительственных функций в постконфликтных ситуациях.
In Bangladesh, investors in natural resources and infrastructure, including power, mineral resources and telecommunications, must seek approval from the relevant government ministries. В Бангладеш инвесторы в сферах природных ресурсов и инфраструктуры, включая энергетику, минеральные ресурсы и электросвязь, должны получать согласие соответствующих правительственных министерств.
Innovations do not stop at the private sector, but require appropriate government responses that encourage, accelerate and support the beneficial changes, while curbing the undesirable trends. Инновации не ограничиваются частным сектором, а нуждаются в надлежащих правительственных мерах, направленных на поощрение, ускорение внедрения и поддержку благоприятных изменений при сдерживании нежелательных тенденций.
The primary intended audiences of the document are members of government and non-governmental regulatory bodies and agencies involved in the implementation and adoption of policy and regulations relating to electrified vehicles. Основной целевой аудиторией этого документа являются члены правительственных и неправительственных регулирующих органов и учреждений, участвующих в реализации и принятии мер политики и правил в области электромобилей.
In that context, the Institute organized, in September 2013, a workshop for government departments of Uganda responsible for protecting the environment. В этой связи Институт в сентябре 2013 года организовал практикум для правительственных департаментов Уганды, ответственных за охрану окружающей среды.
On 10 January, the National Elections Commission announced that it was postponing its scheduled update of the voters list owing to delays in receiving allocated government funds. 10 января Национальная избирательная комиссия объявила о том, что она откладывает запланированное обновление списка избирателей из-за задержек, связанных с получением выделенных правительственных фондов.
At the request of the United Nations, the working group also includes representatives of the government security forces so as to expedite the implementation of agreements reached. По просьбе Организации Объединенных Наций в целях ускорения осуществлению достигнутых договоренностей в эту рабочую группу вошли также представители правительственных сил безопасности.
The working group, which includes government authorities, non-governmental organizations, United Nations agencies and UNAMID, meets periodically to establish a consensus on displacement figures. Эта рабочая группа, в состав которой входят представители правительственных органов, неправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций и ЮНАМИД, регулярно проводит совещания с целью согласовать предполагаемую численность внутренне перемещенных лиц.
The meeting was well attended, bringing together many government delegates and experts from all regions, as well as civil-society representatives. На совещании присутствовало большое количество участников, включая многочисленных правительственных делегатов и экспертов из всех регионов, а также представителей гражданского общества.
The Council also notes the importance of close collaboration within and between all agencies of government and with international organizations in combating terrorism and its incitement. Совет также отмечает важность тесного сотрудничества в рамках всех правительственных ведомств и между ними, а также взаимодействия с международными организациями в деле борьбы с терроризмом и подстрекательством к нему.