Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
A number of government representatives indicated that they supported the current working methods. Ряд правительственных представителей отметили, что они поддерживают нынешние методы работы.
The share of government expenditures allotted to public health and education witnessed declines in the past several years. Доля правительственных расходов, направлявшихся на нужды государственного здравоохранения и образование за прошедшие несколько лет, сократилась.
States parties shall endeavour to keep their national list of government experts up to date. Государства-участники стремятся постоянно обновлять свой национальный список правительственных экспертов.
The lack of government services created a favourable environment for the establishment of NGOs. В результате недостатка правительственных структур сложились условия, благоприятные для создания НПО.
Forty-eight government delegations were led by ministers. Сорок восемь правительственных делегаций возглавляли министры.
All of these facts that are listed should have been verified with the government authorities. Все эти перечисленные факты подлежали проверке в правительственных органах.
It did not verify this information with the government authorities before publishing it. В правительственных органах власти эта информация перед опубликованием не проверялась.
A number of Kurds occupied senior government positions and played an effective role in the country's political, social and economic life. Представители курдов занимают несколько высоких правительственных постов и играют значительную роль в политической, социальной и экономической жизни страны.
Its members comprise representatives of relevant government agencies and the Hong Kong Council of Social Services. В его состав входят представители соответствующих правительственных ведомств и Гонконгского совета по социальному обслуживанию.
The peace agreements require adequate budgets for ministries, secretariats and other government institutions tasked with carrying out the provisions of the accords. В соответствии с мирными соглашениями необходимо обеспечить адекватные бюджеты для министерств, секретариатов и других правительственных учреждений, занимающихся выполнением положений соглашений.
It regularly brought its concerns to the attention of provincial and national government authorities and proposed means of redress. Оно на регулярной основе доводило свою озабоченность до сведения провинциальных и национальных правительственных органов и предлагало меры правовой помощи.
Staff undertook field investigations, court liaison, prison visits and meetings with government and law enforcement officials. Сотрудники провели расследования с выездом на места, поддерживали связь с судами, посещали тюрьмы и проводили встречи с должностными лицами правительственных и правоохранительных органов.
UNRWA also introduced Computer Science for 8th grade in its schools, following the introduction of the subject in government schools. БАПОР также включило изучение компьютера в восьмой класс своих школ после введения этого предмета в правительственных школах.
In addition, the local authorities started a programme for issue of multivitamin tablets to all children in government and UNRWA schools. Местные органы власти также приступили к осуществлению программы распределения поливитаминов среди всех детей в правительственных школах и школах БАПОР.
HIV/AIDS education for personnel of non-governmental organizations and government sectors in addition to at risk groups was initiated. Помимо групп повышенного риска, просветительная работа по проблеме ВИЧ/СПИДа стала также проводиться среди сотрудников неправительственных организаций и правительственных секторов.
Successful transit corridors are the result of joint efforts by public and private operators as well as all other government agencies. Успешно функционирующие транзитные коридоры являются плодом совместных усилий государственных и частных операторов, а также всех других правительственных учреждений.
Ensuring public order and operation of government institutions and civil administration cannot be considered separately from the decision to go to war. Поддержание общественного порядка и обеспечение нормальной работы правительственных учреждений и гражданской администрации не может рассматриваться в отрыве от решения о начале военных действий.
The main district of Japanese government offices in Tokyo-Kasumigaseki is called "sleepless headquarters". Главный квартал японских правительственных канцелярий в Токио-Касумигасеки называют "бессонной конторой".
Information on current government expenditure and benefit rates is given in Appendix 3. Информация о текущих правительственных расходах и ставках пособий указана в приложении З.
The preservation of personal items, furniture and fittings is underwritten by government grants, as well as tax incentives. Сохранение личных вещей, мебели и других принадлежностей осуществляется с помощью правительственных субсидий, а также налоговых льгот.
A delegation questioned the nature of the affiliation of government organizations to ILGA. Одна из делегаций задала вопрос о характере связи правительственных организаций с МАЛГ.
11.32 There are already a number of cross cutting government initiatives to help to prevent obesity and heart disease. 11.32 Уже принят ряд правительственных мер, конкретно направленных на содействие предотвращению ожирения и сердечных заболеваний.
Of the many government programmes pursued in this area the most important was "Improving maternity and childcare". Из многочисленных правительственных программ, осуществляемых в этой области, наиболее важной является программа "Улучшение здоровья матери и ребенка".
The document is divided into separate areas of government priorities, which are classified by importance. Документ разбит на отдельные области правительственных приоритетов, которые классифицируются по своей значимости.
However, in its professional activity it is completely independent from any state or government institution, political party or movement. Однако в своей профессиональной деятельности оно является полностью независимым от любых государственных или правительственных органов, политических партий или движений.