European banks holding Greek government debt could keep pretending that it is worth its full value. |
Европейские банки, которые держат греческий государственный долг, могут продолжать притворяться, что он все еще стоит свою полную стоимость. |
Both countries agree on the importance of government oversight of chemical-related exports. |
Обе страны соглашаются с тем, что государственный надзор за экспортом химических веществ имеет важное значение. |
Moreover, private use permits often pertain to areas that are vulnerable and outside the effective control of government. |
Также необходимо отметить, что разрешения на частную эксплуатацию часто выдаются на земельные участки, которые расположены в уязвимых районах и над которыми не осуществляется эффективный государственный контроль. |
Collected fines are not distributed among those that have suffered but usually go to the government budget. |
Как правило, денежные средства, полученные в результате взимания штрафа, не распределяются среди пострадавших потребителей, а направляются в государственный бюджет. |
It was estimated that foreigners now held US $1 trillion government debt from developing economies, excluding foreign official loans. |
По имеющимся оценкам нерезиденты на настоящий момент контролируют государственный долг развивающихся стран в размере 1 триллиона долларов США без учета официальных иностранных займов. |
There is therefore an urgent need to build government capacity for identification of weaknesses in distribution systems and to devise cost-effective methods to monitor the performance and suitability of distributors. |
Поэтому настоятельно необходимо укреплять государственный потенциал по выявлению недостатков в системах распределения и разрабатывать экономически эффективные методы мониторинга результативности и пригодности дистрибьюторов. |
Exceptionally high export and government revenues allowed oil-exporting countries to increase public spending and boost private consumption as a substitute for domestic political reform. |
Исключительно высокие экспортные поступления и поступления в государственный бюджет позволили странам-экспортерам нефти увеличить государственные расходы и стимулировать личное потребление, с тем чтобы избежать проведения внутренних политических реформ. |
Independence could also be compromised when there is only one government regulator carrying out activities such as setting up and enforcing standards and taking disciplinary action. |
Принцип независимости может также нарушаться в ситуации, когда существует только один государственный орган регулирования, выполняющий такие функции как установление и обеспечение применения стандартов, а также принятие дисциплинарных мер. |
The Commission is an interdepartmental government body consisting of the Chairman and representatives of 10 departments. |
Комиссия представляет собой межведомственный государственный орган в составе председателя и представителей десяти ведомств. |
Governments are structurally and constitutionally tied to the civil service, irrespective of the system of government. |
Каким бы ни был государственный строй, правительства структурно и конституционно связаны с гражданской службой. |
During the organization phase, a government body should be designated to lead the process. |
В ходе этапа организации должен быть назначен государственный орган для руководства процессом. |
That's a government train. It's better hold off the 22. |
Это государственный поезд Лучше задержать 22-й. |
You know, a government contract is not the worst thing. |
Ты же знаешь, что государственный контракт не так уж страшен. |
We'll transfer them to the government orphanage. |
Мы их отправим в государственный детский дом. |
We can send the child to the government orphanage. |
Мы можем отправить его в государственный приют. |
Nick Saverese, his government contract, tow trucks. |
Ника Савериза, его государственный контракт на эвакуаторы. |
It appears our captain's a typical government employee. |
Кажется, наш капитан - самый обыкновенный государственный служащий. |
Well, officially, it was due to internal restructuring, which led them to the decision to terminate their government contracts. |
Официально, из-за внутренней реструктуризации, которая привела их к решению расторгнуть государственный контракт. |
In developing countries tariff revenue accounts for 10-20 per cent of government revenue. |
В развивающихся странах таможенные сборы составляют 10 - 20 процентов всех поступлений в государственный бюджет. |
It should be mentioned that employment in Kuwait is divided into two main sectors, namely the government sector and the private sector. |
Следует отметить, что сфера занятости в Кувейте подразделяются на два основных сектора - государственный и частный. |
This is the first time that any government body has unequivocally supported the Convention. |
Это первый случай, когда какой-либо государственный орган безоговорочно поддержал Конвенцию. |
Support for refugees and internally displaced persons was also a burden on government finances. |
Оказание поддержки беженцам и вынужденным переселенцам также ложится тяжелым бременем на государственный бюджет. |
This can be achieved by a government authority issuing a compulsory licence for the patented drugs. |
Этого можно добиться, если какой-либо государственный орган прибегнет к принудительному лицензированию запатентованных лекарств. |
The government body responsible for implementing those measures, the timeline and the partners involved would also be defined. |
Будут также определены государственный орган, ответственный за реализацию этих мер, сроки и участвующие стороны. |
Finally, she inquired whether any government agency had collaborated with NUEW in the preparation of the report. |
Наконец, оратор интересуется, сотрудничал ли какой-либо государственный орган с НСЭЖ при подготовке доклада. |