Английский - русский
Перевод слова Government

Перевод government с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правительство (примеров 20000)
Mustafa Kemal was determined that only the Ankara government would be represented at the conference. Мустафа Кемаль был убежден, что только правительство из Анкары должно принимать участие в конференции.
In buying it, the government solved a practical problem. При покупке этого замка правительство Великобритании решило конкретную проблему.
The UNICEF representative reiterated that the emphasis of government policy was on improving the economic and legal status of women. Представитель ЮНИСЕФ вновь заявил, что правительство в своей политике делает упор на улучшение экономического и правового положения женщин.
The government is also urging manufacturers to set their own objectives for reducing carbon dioxide emissions. Правительство также настоятельно рекомендует производителям устанавливать свои собственные цели по снижению выбросов диоксида углерода.
The UNICEF representative reiterated that the emphasis of government policy was on improving the economic and legal status of women. Представитель ЮНИСЕФ вновь заявил, что правительство в своей политике делает упор на улучшение экономического и правового положения женщин.
Больше примеров...
Государственных (примеров 11880)
And annex 10 hereto shows that the percentage of women in many government institutions is very high. В приложении 10 к настоящему докладу содержится информация, свидетельствующая о высокой доле женщин среди сотрудников многих государственных учреждений.
To this end, appropriate instruments and draft government programmes have been drawn up to develop various sectors of the economy. С этой целью приняты соответствующие документы, подготовлены проекты государственных программ по развитию различных отраслей.
Cooperation should identify creative ways of resolving the dilemma of the political cycle, striking a balance between the legitimacy of change in government programmes and the need for sustained support to existing anti-corruption efforts. К проблеме смены политических циклов необходимо подходить конструктивно и стараться найти компромисс между законным правом на изменение государственных программ и необходимостью стабильной поддержки текущей деятельности по борьбе с коррупцией.
Humanitarian information centres are operated by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and established usually within government structures early in a crisis, especially in countries where national data does exist. Центры гуманитарной информации работают под руководством Управления по координации гуманитарной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций и создаются, как правило, в рамках государственных структур на ранних этапах тех или иных кризисных ситуаций, особенно в странах, где имеются национальные системы сбора данных.
Would transparency in government procurement improve penetration of developing countries into developed country markets and what conditions should be met for this to happen? Облегчит ли транспарентность в государственных закупках проникновение развивающихся стран на рынки развитых стран и какие условия должны быть для этого созданы?
Больше примеров...
Правительственных (примеров 7460)
It is published in sequential or special issues and sold in outlets specializing in government publications. Он издается в виде регулярных и специальных выпусков и продается в торговых точках, специализирующихся на правительственных изданиях.
Mirage fighter jets in rebel hands bombed an army barracks west of Caracas; however, the attack had little effect on slowing down the government counterattack. Повстанческие истребители Mirage разбомбили армейские бараки к западу от Каракаса, но эффект от этой атаки мало замедлил реакцию правительственных войск.
Thus, as regards its system of government, Peru enjoys acceptance by and participation in the international community, with representation in such international organizations as the United Nations and the Organization of American States. Итак, Перу в лице ее правительственных органов признается международным сообществом, является его членом и имеет своих представителей в международных организациях, включая Организацию Объединенных Наций и Организацию американских государств.
Translating the PfAs into country languages, clarifying the meaning of PfAs and clustering like proposals can promote a better understanding and familiarity of the PfAs among government and non-government stakeholders involved in implementing PfAs at national and sub-national levels. Перевод практических предложений на языки стран с разъяснением их значения и распределение по группам похожих предложений могут содействовать повышению понимания и представления о практических предложениях среди правительственных и неправительственных заинтересованных сторон, которые осуществляют их на национальном и субнациональном уровнях.
Legal Aid Bill was drafted and is under circulation for consultation in Government. Был подготовлен проект закона о правовой помощи, который в настоящее время распространен среди правительственных учреждений для проведения консультаций.
Больше примеров...
Правительственный (примеров 851)
Now, their goal was to destroy a government facility. Их целью было уничтожить правительственный объект.
As soon as our governmental crisis is resolved, the Haitian Government formally undertakes to submit to our Parliament for ratification the Convention on Psychotropic Substances of 1971. Как только будет преодолен наш правительственный кризис, правительство Гаити официально обязуется представить нашему парламенту для ратификации Конвенцию по психотропным веществам 1971 года.
She also asked whether women had to be included in the Government's extreme poverty list in order to obtain access to credit. Оратор также спрашивает, будут ли включены женщины в правительственный список лиц, находящихся в крайней бедности, с тем чтобы они могли воспользоваться кредитами.
In March 2011, the Government of Georgia established the Inter-agency Governmental Council on the Repatriation of FDPs from the Soviet Socialist Republic of Georgia in 1940s. В марте 2011 года правительство Грузии учредило Межведомственный правительственный совет по вопросу о переселении НПЛ из Грузинской Советской Социалистической Республики в 1940-х годах.
As a result, in 2004 the then-existing 13 councils met and decided to set up a National Government Forum on Organizations for Policies for Women. Благодаря этому в 2004 году прошла встреча 13 действовавших на тот момент советов, на которой было принято решение учредить Национальный правительственный форум по организациям, проводящим политику в отношении женщин.
Больше примеров...
Государственный (примеров 1309)
Under article 7 of the Convention, States parties must adopt all appropriate measures to ensure equal participation of women in the formulation and implementation of government policy, as well as guarantee the right to hold public office. В соответствии со статьей 7 указанной конвенции государства-участники принимают все соответствующие меры для обеспечения равного участия женщин в формировании и осуществлении политики правительства, а также должны гарантировать право занимать государственный пост.
The Government of Liberia requested assistance, with the support of Sweden, to draw on experiences from Sierra Leone to strengthen revenue collection. Правительство Либерии при поддержке со стороны Швеции просило оказать ему помощь в ознакомлении с опытом Сьерра-Леоне в области увеличения объема поступлений в государственный бюджет.
The National Parliament approves the 2012 supplementary State budget and Government programme through constructive debates among the members of Parliament, as well as through public hearings; ensuring an oversight function Национальный парламент принимает дополнительный государственный бюджет на 2012 год и правительственную программу на основе конструктивного обсуждения членами парламента, а также широкой общественностью при обеспечении надлежащего надзора
In a statement to the Conference on Disarmament just one week ago, State Secretary Siri Bjerke set forward the views of the Norwegian Government on current issues before the CD and related disarmament issues. В выступлении на Конференции по разоружению всего неделю назад государственный секретарь Сири Бьерке изложила мнения норвежского правительства по текущим проблемам, стоящим перед КР, и по соответствующим разоруженческим вопросам.
Or is the government project more important? Или государственный проект важнее?
Больше примеров...
Правительственные (примеров 3921)
The stubborn persistence of these hypotheses is attributable almost entirely to the abject failure of the government authorities at the time to carry out an investigation with vigour and integrity. Упорное сохранение этих гипотез можно почти полностью объяснить тем, что правительственные власти в свое время совершенно не справились с задачей проведения активного и добросовестного расследования.
Government programmes and international efforts to address trafficking should be developed in cooperation with non-governmental organizations. Правительственные программы и международные усилия по решению проблемы торговли людьми должны осуществляться в сотрудничестве с неправительственными организациями.
B. Government agencies (Recommendation 7) В. Правительственные учреждения (рекомендация 7)
For the Sudanese Government forces to assist the Ugandan opposition within Uganda, they would have to cross the 100-kilometre area controlled by the Sudanese rebels. Для того чтобы суданские правительственные силы могли оказать поддержку угандийской оппозиции в пределах Уганды, они должны были бы пересечь 100-километровый район, контролируемый суданскими мятежниками.
In Lebanon, efforts to promote non-violent and human rights values include large-scale Government and non-governmental-led public awareness-raising campaigns. В Ливане усилия по поощрению ценностей в виде неприятия насилия и ценностей в виде прав человека включают в себя широкомасштабные правительственные и неправительственные кампании по повышению уровня информированности общественности.
Больше примеров...
Власти (примеров 8880)
The System will be composed of representatives of all public agencies and institutions in the three levels of government. Система будет включать представителей всех публичных учреждений и структур трех ветвей власти.
The members of the Council commend the Lebanese Government for its successful efforts to extend its authority in the south of the country in full coordination with UNIFIL. Члены Совета выражают удовлетворение успешными усилиями ливанского правительства по распространению своей власти на юг страны во всесторонней координации с ВСООНЛ.
The Government of Australia does not consider that Australia has an international obligation to obtain the "informed consent" of a particular group in order to exercise executive or legislative power. Правительство Австралии не считает, что Австралия несет международное обязательство получать "осознанное согласие" какой-либо конкретной группы населения для осуществления функций исполнительной или законодательной власти.
In order to fulfil China's international obligations, all relevant branches of Government must effectively implement the resolution by taking concrete measures appropriate to their particular situations. В целях выполнения взятых Китаем международных обязательств все соответствующие органы государственной власти должны эффективно выполнять резолюцию путем принятия конкретных мер, отвечающих их особым условиям.
In order to fulfil China's international obligations, all relevant branches of Government must effectively implement the resolution by taking concrete measures appropriate to their particular situations. В целях выполнения взятых Китаем международных обязательств все соответствующие органы государственной власти должны эффективно выполнять резолюцию путем принятия конкретных мер, отвечающих их особым условиям.
Больше примеров...
Государственные (примеров 4460)
Because of the lack of funds, government agencies responsible for crime prevention and criminal justice are often understaffed and lack both modern training and appropriate equipment. Из-за отсутствия средств государственные учреждения, отвечающие за предупреждение преступности и уголовное правосудие, часто недоукомплектованы, их кадры не имеют современной подготовки и не располагают соответствующим оборудованием.
To be sure, pro-active anti-poverty programs, loose credit, a commodity-export boom, and heavy government spending (financed by an equally heavy tax burden) lifted millions out of poverty. Надо отметить, что активные программы борьбы с бедностью, свободный доступ к кредитам, товарно-экспортный бум и массированные государственные расходы (финансируемые не менее тяжелой налоговой нагрузкой) подняли миллионы людей из нищеты.
Relevant organs and institutions of government have enhanced awareness of the need to identify, adopt, promote and implement key legislation for the administration of justice Соответствующие государственные учреждения и органы должны быть лучше информированы о необходимости определения, принятия, содействия осуществлению и осуществления основных законов в отношении отправления правосудия.
Government agencies and PPP Units are best centralised and given responsibility to develop standards rules of good behaviour. Государственные ведомства и подразделения, ответственные за ПГЧС, имеют наиболее оптимальную централизованную структуру и соответствующие полномочия, необходимые для разработки стандартных правил надлежащего поведения.
Representatives of the Government at the highest level, particularly the President of the Republic and several ministers, stated that the Government's main job is to satisfy the people's needs and to protect human rights. Самые высокопоставленные государственные деятели, в частности Президент Республики и несколько министров, заявляли о том, что главной задачей правительства является удовлетворение потребностей населения и обеспечение защиты прав человека.
Больше примеров...
Государство (примеров 2060)
FIDH explained that under the Federal Law on Organizations working for the Public Interest, NGOs have to apply for registration with the Ministry of Social Affairs, they then receive subsidies from the government based on membership size. МФПЧ пояснила, что, согласно федеральному закону об организациях, действующих в интересах общества, НПО должны пройти регистрацию в министерстве по социальным вопросам, после чего государство выплачивает им субсидии в зависимости от численности членского состава.
The Venezuelan Government has engaged in strategic activities to provide a comprehensive service for women by developing a range of programmes. Венесуэльское государство принимает стратегические меры по всесторонней поддержке женщин, осуществляя с этой целью различные программы.
My Government has renewed the Regional Assistance Mission's term for another twelve months, given the Mission's success in transforming the country from a fragile to a stable State. Мое правительство продлило срок работы Региональной миссии по оказанию помощи еще на 12 месяцев с учетом успеха Миссии в преобразовании страны из хрупкого в устойчивое государство.
In March 1997, the Argentine Government transferred to the Kolla community of Salta province 125,000 hectares of land purchased for that purpose by the State at a cost US$ 5 million. В марте 1997 года правительство Аргентины передало общине колья в провинции Сальта 125000 га земли, которую государство выкупило за 5 млн. долл. США.
He enquired whether the Government was planning to strengthen the capacity of the INDI in order to enable it to achieve the ambitious objectives set for 2013. Он спрашивает, планирует ли государство укрепить потенциал Парагвайского института по проблемам коренных народов, чтобы дать ему возможность достичь своих масштабных целей к 2013 году.
Больше примеров...
Правительственными (примеров 2707)
She held several meetings with government delegations, NGOs and intergovernmental organizations. Она провела ряд встреч с правительственными делегациями, представителями НПО и межправительственных организаций.
In early 2008, Transit New Zealand unveiled KiwiRAP (the New Zealand Road Assessment Programme) in cooperation with other government agencies and the New Zealand Automobile Association. В начале 2008 года компания Transit New Zealand (в настоящее время - Транспортное агентство Новой Зеландии) в ассоциации с правительственными агентствами и Новозеландской автомобильной ассоциацией представило программу оценки дорог KiwiRAP.
It is working closely with Government Departments to identify and develop measures to address female under representation. Он работает в тесном сотрудничестве с правительственными ведомствами над определением и разработкой мер, направленных на устранение недостаточного представительства женщин.
Of key importance in transition planning is the manner in which provincial reconstruction teams support local authorities and, at the provincial and district levels, align their activities and financing to Government priorities and budgetary mechanisms and gradually transfer any remaining functions to Afghan institutions. Ключевое значение при планировании перехода будет иметь то, каким образом провинциальные группы по восстановлению станут поддерживать местные власти на уровне провинций и округов, соотносить свои мероприятия и каналы финансирования с правительственными приоритетами и бюджетными механизмами и постепенно передавать любые оставшиеся функции афганским учреждениям.
In this regard, one significant initiative was the launch of the National Youth Consultation Programme, in which young people were provided with opportunities to be included in decision-making processes through participation in consultations with Government ministers. Одной из значительных в этом отношении инициатив стало развертывание Программы консультаций с национальной молодежью, в рамках которой молодым людям предоставляются возможности для их подключения к политическим процессам за счет консультаций с правительственными министерствами.
Больше примеров...
Государственной (примеров 5660)
Before discussing the principles in this study, it is important to point out a key issue that can promote policy coherence between competition policy and other government policies. Перед тем как обсудить эти принципы, важно подчеркнуть ключевой вопрос, который может способствовать согласованности политики в области конкуренции с другими направлениями государственной политики.
Source: national Government policy documentation. Источник: национальные документы о государственной политике.
The amendment to the Infant Care Act established the Government Certification System for Childcare Professionals in 2005 to enhance the quality of childcare workforce and childcare services. В соответствии с поправкой, внесенной в 2005 году в Закон об уходе за грудными детьми, была создана Система государственной сертификации специалистов, работающих в детских дошкольных учреждениях, призванная повысить квалификацию работников этой сферы и качество услуг по уходу за детьми.
The restoration of the authority of the Government of Sierra Leone to all areas of the country and the restoration of basic public services and infrastructure is another critical element in the peace process. Восстановление государственной власти во всех районах страны и восстановление всех основных общественных служб и инфраструктуры является еще одним критически важным условием осуществления мирного процесса.
According to the Government, the State Service Act (art. 12, para. 4) bans any form of discrimination in relation to employment in public services. Правительство сообщило, что Закон "О государственной службе" (пункт 4 статьи 12) запрещает любые формы дискриминации на государственной службе.
Больше примеров...
Управление (примеров 2835)
Liberian legislation includes provisions for imports and the Government Diamond Office has import procedures. В законодательстве Либерии имеются положения об импорте, и Государственное управление по алмазам имеет процедуры, касающиеся импорта.
As a cooperating agency, UNCHS (Habitat) is supporting the Government of Zambia in developing the "National Urban and Semi-Urban Settlements Management Programme". В качестве сотрудничающего учреждения ЦНПООН (Хабитат) оказывает поддержку правительству Замбии в разработке национальной программы "Управление городскими и урбанизированными районами".
Statistics Sweden and the National Bank were not even members of the expert group that developed the new accounting model for the Government. Статистическое управление Швеции и Национальный банк даже не являлись членами экспертной группы, которая занималась разработкой новой модели учета для правительственных органов.
The Government's High Office of Oversight and Anti-Corruption has led the registration, verification and declaration of assets of high-ranking public officials. Управление правительства по надзору и борьбе с коррупцией возглавило кампанию по регистрации и проверке имущества высокопоставленных государственных чиновников и подаче деклараций о нем.
The Government of Uganda has now directed that both the Ministry of Defence and the Civil Aviation Authority should ensure implementation of the decision that only military aircrafts or aircrafts chartered by the Ministry of Defence shall be allowed to utilize the military airbase at Old Entebbe Airport. В настоящее время правительство Уганды приняло решение о том, чтобы министерство обороны и Управление гражданской авиации обеспечивали осуществление решения о том, что только военные летательные аппараты или летательные аппараты, зафрахтованные министерством обороны, могут использовать военную базу в старом аэропорту Энтеббе.
Больше примеров...
Государственными (примеров 2644)
The courses and certification examinations are delivered by national logistics training centres and accredited by the relevant government agencies responsible for vocational training based on regional standards. Курсы и аттестационные экзамены организуются национальными логистическими учебными центрами и аккредитуются соответствующими государственными учреждениями, отвечающими за профессионально-техническое обучение, на основе региональных стандартов.
As database marketing has grown, it has come under increased scrutiny from privacy advocates and government regulators. Маркетинг на основе баз данных получил широкое распространение и стал предметом исследования частными адвокатами и государственными органами.
Although the implementation of the Permanent Forum's recommendations regarding the Millennium Development Goals has been limited at the national level, progress can be seen in capacity-building projects undertaken by the United Nations system, government agencies and indigenous peoples. Хотя осуществление рекомендаций Постоянного форума в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, было ограниченным на национальном уровне, отмечается прогресс в рамках проектов по укреплению потенциала, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций, государственными учреждениями и коренными народами.
The Administration stated that it would conduct a check of all audit certificates pertaining to the biennium ended 31 December 1997 with a view to ensuring that only audit certificates given by public or government auditors were accepted as valid certificates. Администрация заявила, что она проведет проверку всех заключений ревизоров, относящихся к двухгодичному периоду, закончившемуся 31 декабря 1997 года, для обеспечения того, чтобы действительными заключениями считались только те, которые представляются внешними или государственными ревизорами.
The Commonwealth Government shares with state welfare authorities the costs of settling minors who enter Australia under the Humanitarian Programme, but who do not have parents in Australia. Расходы по расселению въезжающих в Австралию, но не имеющих в стране родителей несовершеннолетних лиц покрываются правительством Австралийского Союза и государственными органами социального обеспечения.
Больше примеров...
Правление (примеров 169)
Generally, "government" refers to the national political and administrative machineries designed to make policy and to implement decisions. «Правление» обычно относится к области национальных политических и административных механизмов, создаваемых для разработки политики и реализации решений.
He stressed that Mitrovica's municipal government continued to make considerable efforts to implement the standards, with a particular priority on standards relating to freedom of movement, sustainable returns, and the promotion of inter-ethnic and inter-religious tolerance. Он подчеркнул, что муниципальное правление Митровицы продолжает предпринимать значительные усилия по осуществлению стандартов, уделяя особое внимание стандартам, связанным со свободой передвижения, окончательным возвращением и поощрением межэтнической и межрелигиозной терпимости.
Nevertheless, the chaotic changes of government did not affect the general populace significantly, and his reign is considered one of more prosperous times. Тем не менее, хаотические изменения в правительстве существенно не влияли на жизнь простого населения, и его правление считается одним из наиболее благополучных времен.
In 2009 the British government had imposed direct rule over the islands after an inquiry discovered evidence of corruption and incompetence in the islands' government. В 2009 году английское правительство ввело прямое правление на островах после расследования обнаружены доказательства коррупции и некомпетентности правительства островов.
The Roman Emperor Marcus Aurelius wrote praising "the idea of a polity administered with regard to equal rights and equal freedom of speech, and the idea of a kingly government which respects most of all the freedom of the governed". Марк Аврелий в своих «Размышлениях» хвалит «политию, в которой существует один и тот же закон для всех, - политию управляемую, принимая во внимание равные права и равную свободу слова, - и царское правление, которое уважает более всего свободу управляемых».
Больше примеров...
Властей (примеров 1167)
The proceedings continued, and lawyers for the provincial government of Quebec were scheduled to present the point of view of Quebec on 23 and 24 March 1992. Разбирательство по данному делу продолжается, и 23 и 24 марта 1992 года адвокаты правительства провинции Квебек должны изложить мнение властей Квебека.
Austria, while commending Mozambique on its recent advances in the area of human rights, asked how the Government intended to prevent an escalation in the use of excessive force and violence by security forces and prison authorities. Австрия, похвалив Мозамбик за его последние достижения в области прав человека, спросила, как правительство намеревается предотвратить эскалацию применения чрезмерной силы и насилия со стороны сил безопасности и тюремных властей.
The Government did not properly monitor agencies that offered jobs abroad and migrants were often exploited and fled their employer, thereby outlawing themselves, in the absence of assistance from Philippine authorities. Поскольку предлагающие трудоустройство за границей агентства не в достаточной степени контролируются государством, мигранты часто подвергаются эксплуатации и бегут от работодателя, оказываясь вне закона и без содействия со стороны филиппинских властей.
We note that an Indonesian Ministry for Foreign Affairs press release dated 25 September has reaffirmed the Indonesian Government's readiness work with the Security Council to establish a plan and a timetable for a visit to Indonesia by a Council delegation. Мы обратили внимание и на то, что в пресс-релизе министерства иностранных дел Индонезии от 25 сентября подтверждалась готовность индонезийских властей определить совместно с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций план и сроки посещения Индонезии миссией Совета.
The creation of a State court responsible for trying cases dealing with the criminal responsibility of individuals occupying important Government posts, and of the Constitutional Court, had presumably been a way of winning over public opinion after the imposition of martial law. Можно предположить, что создание Государственного трибунала, рассматривающего дела, связанные с уголовной ответственностью лиц, занимающих важные государственные посты, и Конституционного трибунала, объясняется стремлением бывших властей страны заручиться поддержкой общественного мнения после введения военного положения.
Больше примеров...
Форма правления (примеров 109)
They thought it was the worst form of government there is. Они считали, что это наихудшая возможная форма правления.
The system of government is presidential which means, among other things, that the President is responsible for maintaining relations with international human rights bodies and based on the separation of powers into executive, legislative and judicial branches. Форма правления является президентской, а это означает, среди прочего, что Президент страны отвечает за поддержание отношений с международными организациями в сфере прав человека, при этом в стране существует три ветви власти: исполнительная, законодательная и судебная.
Palau has a presidential form of Government patterned after that of the United States. На Палау существует президентская форма правления, введенная по образцу Соединенных Штатов.
A democratic, participative, representative and communitarian form of government was adopted, with equal conditions for men and women and highly participative mechanisms, such as referendums, legislation initiated by citizens, the right of recall, assemblies, local councils and prior consultation. Принимается демократическая, основанная на участии, представительная и комунитарная форма правления при равенстве прав мужчин и женщин и наличии основанных на подлинном участии механизмов, таких как референдум, гражданская законодательная инициатива, отзыв мандата, ассамблея, муниципальные советы и всенародное обсуждение.
System of Government: Republic; Форма правления: Республика;
Больше примеров...
Управление государством (примеров 10)
The majority of operations to restore peace and security in post-conflict situations therefore share key goals: to elect a parliament that can ensure government by the people, for the people, and to build peace on a foundation of dialogue, cooperation and understanding. Перед большинством операций по восстановлению мира и обеспечению безопасности в постконфликтных ситуациях, таким образом, стоят общие принципиально важные задачи: избрать парламент, который может обеспечить управление государством при участии народа и в интересах народа, и строить мир на основе диалога, сотрудничества и понимания.
It is not permissible to combine the office of President of the Republic with other occupations, since direction of the helm of government is a full-time task. Должность президента Республики несовместима с любыми другими занятиями, поскольку управление государством требует полной отдачи сил.
His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State, has been well aware of the importance of human resources and their development ever since he took over the reins of Government. Его Высочество эмир Государства Катар шейх Хамад бен Халифа Аль Тани уделяет большое внимание вопросам развития людских ресурсов с того самого момента, как он взял на себя управление государством.
To achieve that goal, it defined actions based on consensus: ensuring honest government, transparency and austerity and re-establishing the peace agreements as the guiding framework for the activities of the State. Для достижения этой цели было решено действовать на основе консенсуса: осуществлять управление государством добросовестно, транспарентно и с соблюдением требований жесткой экономики, руководствуясь Мирными соглашениями.
Government functions are performed, under the high authority of the Prince, by a Minister of State and three Government Councillors appointed by the Prince, who are answerable to him. Управление государством осуществляется под высоким руководством князя государственным министром и тремя правительственными советниками, назначаемыми князем и подотчетными ему.
Больше примеров...
Государственная власть (примеров 47)
Considering that only two years ago the extent of State authority was limited to about one third of the country, the progress made in re-establishing government administrative, security and judicial structures throughout the country is remarkable. Если учесть, что всего два года назад государственная власть распространялась лишь на одну третью часть страны, то прогресс в деле восстановления административных, правоохранительных и судебных структур государства по всей территории страны является поразительным.
The Icelandic Constitution provides that state power is exercised by the Parliament (Althingi), the President of Iceland, the Government and the Judiciary. В соответствии с Конституцией Исландии государственная власть осуществляется парламентом (альтингом), Президентом Исландии, правительством и судебными органами.
The state power in the Republic of Macedonia functions on the basis of its separation into legislative (the Parliament of the Republic of Macedonia), executive (the President of the Republic of Macedonia and the Government of the Republic of Macedonia) and judicial power. Государственная власть в Республике Македонии функционирует на основе ее разделения на законодательную (Собрание Республики Македонии), исполнительную (Президент Республики Македонии и правительство Республики Македонии) и судебную.
The public authority in Mongolia is distributed by sectors with the State Great Khural as the highest law-making institution, the government as the highest executive body, and the Supreme Court as the highest judicial power. Государственная власть в Монголии разделяется следующим образом: высшим законодательным органом является Великий Государственный Хурал, правительство представляет собой высший исполнительный орган, а высшая судебная власть принадлежит Верховному суду.
The public authority in Mongolia is distributed by sectors with the State Great Khural as the highest law-making institution, the Government as the highest executive body, and the Supreme Court as the highest judicial power. Государственная власть в Монголии разделена между Великим Государственным Хуралом в качестве высшего законодательного органа, правительством как высшим органом исполнительной власти и Верховным судом в качестве высшего органа судебной власти.
Больше примеров...