Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
Progress should be made on Global Semantic Harmonization and the interlinking of sectors and government departments. Следует добиться прогресса в области глобального согласования семантических правил и обеспечения взаимодействия отраслевых кругов и правительственных ведомств.
Lack of capacity was widely recognized as one of the most serious problems of government officers and civil society organizations. В качестве одной из наиболее серьезных проблем, касающихся правительственных должностных лиц и организаций гражданского общества, широко признавалось отсутствие необходимого потенциала.
The importance of equality in land and inheritance has been recognized by the United Nations and government bodies. Важность вопроса обеспечения равных прав на землю и наследство была признана со стороны Организации объединенных Наций и правительственных органов.
Briefings and consultations were also done and undertaken within government ministries and departments. Были также организованы и проведены консультации и брифинги в рамках министерств и правительственных департаментов.
Workshops were also held with government and non-governmental and international organizations for the same purpose. Кроме того, проведены соответствующие учебные семинары с участием представителей правительственных органов, а также неправительственных и международных организаций.
Among those costs are those related to meeting government regulations, certification and the conservation of natural resources. Эти затраты включают расходы на выполнение правительственных решений, сертификацию и сохранение природных ресурсов.
These included the under-representation of children in government policies and the nature and extent of child trafficking. Эти факторы включают недостаточное внимание, уделяемое детям в правительственных стратегиях, а также характер и масштабы торговли детьми.
Natural resources were found to generate 25 per cent of government revenues. Было установлено, что природные ресурсы обеспечивают 25 процентов всех правительственных доходов.
It was also true that the San were not represented politically or in government bodies. Также верно и то, что члены народности сан не представлены ни в политическом плане, ни в правительственных учреждениях.
They are an important mechanism for integrating the disparate actions of government departments, the private sector and communities. Они являются важным механизмом для координации действий разных правительственных ведомств, частного сектора и общин.
If an integrated approach has been taken, there should be few objections from other government departments, though there will inevitably be differences of opinion. В случае использования комплексного подхода возражения правительственных учреждений будут немногочисленными, хотя расхождение мнений всегда неизбежно.
All international agreements and their Latvian translations are published in official government versions. Все международные соглашения и их перевод на латышский язык публикуются в официальных правительственных изданиях.
Those efforts involved the coordinated action of 19 government bodies. Эти усилия предусматривают координацию деятельности 19 правительственных ведомств.
Clarify counterpart government agency roles and responsibilities in programming arrangements ensuring designation of a central counterpart coordinating agency where this is lacking. 1.2 Уточнение роли и ответственности правительственных учреждений-партнеров в мероприятиях по программированию с обязательным назначением головного учреждения-партнера, ответственного за координацию, при отсутствии такового.
Those projects supported 57 community-based environmental initiatives and 161 public-awareness activities, and trained 840 experts in government and non-governmental organizations. В рамках этих проектов было поддержано 57 общинных инициатив в области окружающей среды и 161 мероприятие по информированию общественности, а также подготовлено 840 экспертов из правительственных и неправительственных организаций.
Globally, more than 80 government counterparts and national consultants were trained on basic components of RHCS. В целом, была обеспечена профессиональная подготовка более чем 80 правительственных партнеров и национальных консультантов по основным компонентам ГОРЗ.
UNICEF also provided support for the re-establishment of libraries in 30 government schools and in 20 community centres. ЮНИСЕФ также оказал поддержку в восстановлении библиотек в более чем 30 правительственных школах и 20 общественных центрах.
An advocacy guide issued in July 2006 outlines the new communication approach and is being distributed to UNFPA staff, government counterparts and partner organizations. Руководство для пропагандиста, изданное в июле 2006 года, содержит описание этого нового подхода к коммуникации и распространяется среди сотрудников ЮНФПА, родственных правительственных структур и организаций-партнеров.
The consumption choices of government agencies have proven to have an important influence on the development of markets for more sustainable products. Потребительский выбор правительственных учреждений продемонстрировал свое существенное влияние на развитие рынков более экологически устойчивых продуктов.
In Kenya, a partnership between UN-Habitat, government agencies and local authorities has established working methodologies for private sector finance. В Кении в результате сотрудничества ООН-ХАБИТАТ, правительственных учреждений и местных органов власти были разработаны рабочие методологии в целях привлечения частного сектора к финансированию.
No additional government decisions are therefore required in this area. Принятие дополнительных правительственных решений по этому вопросу не требуется.
This was widely circulated among government delegates and NGOs. Это издание было широко распространено среди правительственных делегатов и НПО.
Germany reported on collaboration among government departments and institutions and with civil society organizations. Германия сообщила о взаимодействии правительственных ведомств и учреждений с организациями гражданского общества.
The GAO found that many government employees acted as vendors although they were not registered as vehicle dealers. Управление Генерального ревизора установило, что многие сотрудники правительственных органов выступали в качестве поставщиков, хотя они не были зарегистрированы в качестве торговцев автомобилями.
Our forces succeeded in destroying two brigades of government forces deployed as an advance force to protect the capital, Khartoum. Нашим силам удалось уничтожить две бригады правительственных войск, развернутые в качестве авангарда для защиты столицы, города Хартума.