Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
RI is a federation of members, divided into six geographical regions of the world, composed of national-level NGOs, government ministries and organizations of people with disabilities. МОВТ - это федерация членов, поделенная на шесть географических регионов мира и состоящая из НПО национального уровня, правительственных министерств и организаций инвалидов.
The following figures derive from government sources, if available, as well as from information provided by domestic and international agencies, organizations and observers. Приводимые ниже данные были получены из правительственных источников, если таковые у них имелись, а также взяты из информации, представленной национальными и международными организациями, учреждениями и наблюдателями.
In the course of his visit, the Special Rapporteur had the opportunity to discuss the new Constitution in several meetings with both government and non-government actors. Во время своей поездки Специальный докладчик смог обсудить новую Конституцию в ходе встреч с представителями правительственных и неправительственных организаций.
In multilateral diplomatic activities, many women working for government agencies and people's friendship organizations have had opportunities to represent their country at international forums. Что касается многосторонней дипломатической деятельности, то многие женщины, работающие в правительственных учреждениях и организациях дружбы между народами, имели возможность представлять свою страну на международных форумах.
To enhance the idea of partnership between representatives from civil society and government representatives. Развитие идеи партнерства между представителями гражданского общества и представителями правительственных органов.
The meeting focused on practical examples of efforts to promote sustainable consumption in all regions of the world, bringing together pioneers from business, government and citizen organizations. В центре внимания его участников, среди которых находились инициативно настроенные представители предпринимательского сектора, правительственных и общественных организаций, были практические примеры усилий по стимулированию устойчивого потребления во всех регионах мира.
ATSIC is part of a large infrastructure of organizations - government and non-government - that provide services to Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. КАОТП является частью обширной системы как правительственных, так и неправительственных организаций, предоставляющих услуги аборигенам и жителям островов Торресова пролива.
Working with members of ethnic communities, government departments and community organizations to develop a strategy to promote community harmony; работа с представителями этнических общин, правительственных департаментов и общинных организаций с целью разработки стратегии гармоничного развития общества;
The Division of State Aboriginal Affairs provides a focus for the coordination of state government services to Aboriginal people. Отдел по делам аборигенов штата координирует деятельность правительственных служб штата, предоставляющих услуги аборигенам.
The ACT Public Service Standards stipulate that customers are not disadvantaged from receiving government services because of race, religion or background. В Правилах функционирования государственной службы АСТ указывается, что при получении услуг от правительственных учреждений люди не могут подвергаться дискриминации по признаку расы, религии или происхождения.
Over 3,000 cards have been distributed to Canberra's ethnic organizations, as well as to government and non-government organizations. Среди этнических организаций, а также правительственных и неправительственных организаций Канберры было распространено более З 000 карточек.
What percentage of official government posts were occupied by ethnic minorities overall? Какую долю постов в правительственных органах занимают представители этнических меньшинств в целом?
There was also a number of new cross-cutting government mechanisms, including new ministerial groups, for example, on the family and on older people. Существует также ряд новых правительственных механизмов, включая новые министерские группы, например по вопросам семьи и пожилых людей.
The second broad area was project work, which focused on identifying and examining issues of importance to women that cut across the activities of individual government departments. Вторым широким направлением является работа по проекту, который концентрируется на выявлении и изучении вопросов, представляющих важность для женщин, и который пересекается с деятельностью отдельных правительственных департаментов.
The third area involved mainstreaming women's issues and incorporating the women's perspective into the work of other government departments. Третьим направлением является концентрация внимания на вопросах, касающихся женщин и включения перспектив, связанных с положением женщин, в работу других правительственных департаментов.
UNDP and the specialized agencies with offices in small countries should aim at greater sharing of databases, including providing access to them to key government offices. ПРООН и специализированным учреждениям, имеющим отделения в малых странах, следует изучить возможности более широкого совместного использования баз данных, включая предоставление доступа к ним для основных правительственных ведомств.
The El Salvador initiative has been from the beginning a joint venture of UNESCO with both government ministries and organizations from a diverse spectrum of the civil society. Инициатива в Сальвадоре с самого начала была совместным начинанием ЮНЕСКО при участии как правительственных министерств, так и организаций, представляющих различные слои гражданского общества.
A project to establish an information system for drug control in Colombia had led to improvements within the government agencies concerned. Благодаря осуществлению проекта по созданию информационной системы в области контроля над наркотиками в Колумбии улучшилась организация деятельности в рамках соответствующих правительственных учреждений.
Initiation of training sessions on the rights of working women for senior staff in government institutions, enterprises and other organizations. организацию учебных курсов для старшего руководящего звена правительственных учреждений, предприятий и других организаций по вопросам прав работающих женщин.
(e) Women's programmes and forums within government agencies. ё) программы или комплексы программ в рамках правительственных инстанций.
(a) Participates in the preparation of government measures which involve the rights of persons belonging to national minorities; а) участие в подготовке правительственных мер, касающихся прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам;
conferences/seminars with different interest groups, schools, organizations, government offices, etc. конференций/семинаров для различных групп по интересам, учебных заведений, организаций, правительственных учреждений и т.д.
The second phase began on 3 July 1995 with the opening of the Ecole de la Magistrature, which will train judges and government commissioners. Второй этап был отмечен открытием З июля 1995 года юридического училища, которое будет обеспечивать подготовку судей и правительственных комиссаров.
Apart from these, awareness-raising activities are being conducted among potential partners and various audiences in forums organized by programme implementors from different government and non-governmental organizations. Помимо этого, проводятся мероприятия по повышению информированности среди потенциальных партнеров и участников различных форумов, которые организуются представителями правительственных и неправительственных организаций.
Simultaneously timed, the Serbian forces have also launched a two-pronged artillery and infantry assault upon the defensive lines of the government forces protecting the city. Одновременно с этим сербские силы начали также наступление силами пехоты при поддержке артиллерии на оборонительные позиции правительственных войск, защищающих город.