Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственный

Примеры в контексте "Government - Правительственный"

Примеры: Government - Правительственный
You know all the facts, the government conspiracy. Вы знаете все факты, детали... про весь правительственный сговор.
But even your own government expert thinks that he was. Но даже ваш собственный правительственный эксперт считает, что он был без сознания.
Armaments dominated government expenditures on goods and services. Был введён правительственный контроль над ценами на товары и услуги.
But only the government's draft was sent. Но, тем не менее, правительственный законопроект был утвержден.
The political scene shows contradictions that could easily paralyse decision-making and government administration. Политическая жизнь свидетельствует о наличии противоречий, которые могут с легкостью парализовать процесс принятия решений и правительственный аппарат.
CSW noted a 2011 government circular stipulating that permission be required to conduct religious activities. ВХС отметила изданный в 2011 году правительственный циркуляр, извещающий о том, что в стране требуется разрешение на ведение религиозной деятельности.
Maybe they chased you because you broke into a government warehouse. Может быть, за вами гнались потому, что вы вломились на правительственный склад.
A government report on the incident has not been made public. Правительственный доклад об инциденте не обнародован.
I'm a government minister and I don't have control of my own blinds. Я правительственный министр и не управляю собственными жалюзи.
In 2008, the National Supply Corporation evolved into the Price Stabilization Fund, a government price-control mechanism. В 2008 году Национальная снабженческая корпорация переросла в Фонд по стабилизации цен, правительственный механизм по контролю над ценами.
The government's new economic plan leaves much to be desired. Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
Each government authority is responsible to finance the actions under its responsibility, as indicated in the NAP 2010-2012. Каждый правительственный орган отвечает за финансирование мер, входящих в сферу его ответственности, как указано в Национальном плане действий на 2010-2012 годы.
The National Disability Council consists of two parts: the government side and the non-governmental side. В составе Национального совета по делам инвалидов имеются два компонента: правительственный и неправительственный.
Furthermore, the AMISOM police advisers are developing a government policing charter that will serve as a policy guideline for reforming SPF. Более того, полицейские советники АМИСОМ разрабатывают правительственный устав полицейской службы, который будет служить политическим руководством для проведения реформы СПС.
He's got a Level 5 government clearance. У него есть правительственный доступ 5 уровня.
And I bet it will have nothing to do with secret agents or massive government conspiracies. И могу поспорить здесь не при чём ни секретные агенты, ни глобальный правительственный заговор.
You can't just reject a government order for your materials. Но нельзя же просто взять и отклонить правительственный заказ на Вашу продукцию.
He led the government conspiracy to exploit the existence of aliens. Он возглавлял правительственный заговор... используя в своих интересах существование пришельцев.
A government information bank used by the U.S. Census Bureau where your Mr. H. Salt worked. Правительственный информационный банк, используемый Бюро Переписи США, где работал ваш мистер Солт.
Look, Mr Under-Secretary, surely this is a government matter. Слушайте, Заместитель Министра, конечно это правительственный вопрос.
The last thing we want is for this to look like a government crackdown. Мы не хотим, чтобы это выглядело, как правительственный разгон.
We don't want that government stool pigeon snooping around. Нам не нужно, чтоб этот правительственный стукач за нами шпионил.
A few months ago, You infiltrated a classified government firewall. Несколько месяцев назад ты проник через засекреченный правительственный брандмауэр.
We have a government plane waiting at Dulles for our safe and immediate return. В Далласе нас ожидает правительственный самолет, готовый к немедленному вылету.
Judging by the suit, I'm guessing you're a government agent. Судя по костюму, вы скорее всего правительственный агент.