Other government agencies also work to empower consumers and address information deficiencies by providing information. |
Другие правительственные учреждения также проводят работу в целях расширения прав и возможностей потребителей и решения проблемы нехватки информации путем ее предоставления. |
All government ministries and agencies have adopted HIV/AIDS workplace policies. |
Все правительственные министерства и ведомства приняли стратегии профилактики ВИЧ/СПИДа на рабочем месте. |
The courses included members of various United Nations and government experts. |
В этих курсах участвовали представители различных учреждений системы Организации Объединенных Наций и правительственные эксперты. |
Users of the National Space Programme included many government departments. |
Услугами, предоставляемыми в рамках национальной космической программы, пользуются многие правительственные ведомства. |
But Fair Share gives the government priority. |
Но по Закону о Справедливом Распределении правительственные организации должны пользоваться приоритетом. |
Attacks on government forces that occurred during my visit placed CFA under unprecedented stress. |
Нападения на правительственные силы, которые имели место во время моего посещения, создали для СПО беспрецедентное давление. |
The government usually interferes with communications during security operations. |
Правительственные силы обычно затрудняли способы связи вовремя проведения операций по обеспечению безопасности. |
I simply do not understand their arguments that government spending cannot boost the economy. |
Я попросту не понимаю их аргументов относительно того, что правительственные расходы не могут привести к росту экономики. |
Sent you to pressure me into giving them government contracts. |
Послали вас надавить на меня, чтобы я дал им правительственные контракты. |
Wasn't aware we had any government contracts. |
Но я не знал, что у нас есть правительственные контракты. |
Clearly, government forces are the defence and deterrent against ethnic cleansing. |
Нет сомнения в том, что правительственные силы являются средством защиты и фактором, сдерживающим "этническую чистку". |
A technical committee advises government bodies when required. |
Создан технический комитет, который при необходимости консультирует правительственные органы. |
However, government resources and support for assistance to vulnerable minority cases remained minimal. |
Однако правительственные ресурсы и поддержка, предоставляемые в целях оказания помощи нуждающимся из числа меньшинств, остаются на минимальном уровне. |
Networking among centres of excellence, universities and government institutions were considered essential for addressing this need. |
Важное значение в удовлетворении этой потребности, как отмечалось, имеет создание сетей, объединяющих центры передового опыта, университеты и правительственные учреждения. |
Major government institutions were working to increase gender awareness at both national and local levels. |
Ведущие правительственные учреждения работают над расширением информированности в области гендерной проблематики как на национальном, так и на местном уровнях. |
Another important priority is to reduce government subsidies to environmentally damaging industries. |
Еще одна важная задача состоит в том, чтобы сократить правительственные субсидии отраслям, наносящим ущерб окружающей среде. |
Including government agencies, businesses, technical institutions and international partners. |
В том числе правительственные агентства, предприятия, технические учреждения и международные партнеры. |
Integrating environmental considerations means that all ministries and government agencies must accept responsibility. |
Учет экологических соображений предполагает, что все министерства и правительственные учреждения должны принять на себя ответственность. |
All government departments which have responsibilities under the Covenant contributed material to this report. |
Все правительственные учреждения, несущие ответственность в связи с положениями Пакта, представили материалы для включения в настоящий доклад. |
United States government agencies now routinely buy commercial launch services. |
В настоящее время правительственные учреждения США регулярно пользуются коммерческими услугами по запуску. |
But this is because government bonds are purchased mostly by domestic organizations and households. |
Но это только потому, что правительственные облигации покупаются, в основном, организациями и семьями внутри страны. |
Many other government agencies were also cooperating on disability issues. |
В решении проблем, касающихся инвалидов, также участвуют многие другие правительственные учреждения. |
In some cases, the government interlocutors and NGOs themselves requested such trainings. |
В некоторых случаях правительственные партнеры и сами НПО обращались с просьбами об организации такого рода курсов обучения. |
Participants included both government bodies and NGOs. |
В число участников вошли как правительственные органы, так и НПО. |
A representative of Albania responded that there are government guarantees but the construction is fully financed by foreign investors. |
Представитель Албании ответил, что существуют правительственные гарантии, но что строительство полностью финансируется иностранными инвесторами. |