| The current size of the former Rwandan government forces and militia has been estimated at 50,000 trained soldiers. | Численность бывших руандийских правительственных сил и ополчения в настоящее время оценивается в 50000 человек, которые прошли подготовку. |
| Developing countries may further examine the interest and possible scope of measures to facilitate cooperation in government procurement. | Развивающиеся страны могут провести дальнейшее изучение вопросов привлекательности и возможных масштабов мер, направленных на содействие сотрудничеству в области правительственных закупок. |
| The trends have tended to undermine institutions and destabilize government authority. | Эти тенденции направлены на подрыв государственных институтов и дестабилизацию деятельности правительственных органов. |
| Those who cannot pay the charges at the government facilities can obtain free care through the social services. | Лица, лишенные возможности покрыть затраты на лечение в правительственных медицинских учреждениях, могут получить бесплатную помощь через систему социальных услуг. |
| The compilation of GFS in Sweden is distributed among a number of government agencies. | Составлением статистики государственного бюджета в Швеции занимается целый ряд правительственных органов. |
| Previously, input data for the government were mainly deflated using wage rate indices. | Ранее производилось дефлятирование данных о затратах правительственных органов, главным образом, с использованием индексов заработной платы. |
| They also discovered that Colonel Bagosora was not Zairian, but an officer of the Rwandan government forces. | Они также установили, что полковник Багосора является не заирцем, а офицером руандийских правительственных войск. |
| The present section discusses the development of integrated strategies for sustainable development at various levels of government and in the outcomes of major international conferences. | В настоящем разделе обсуждается проблема разработки комплексных стратегий устойчивого развития на различных правительственных уровнях и в контексте итоговых документов крупных международных конференций. |
| He confirmed that the town was in the hands of the government forces. | Он подтвердил, что тогда город находился в руках правительственных сил. |
| For its part, the opposition has been concentrating fighters in the area of Komsomolabad to block those government forces. | Со своей стороны, оппозиция концентрирует силы в районе Комсомолабада в целях блокирования правительственных сил. |
| Those projects are carried out with the involvement of government agencies, non-governmental organizations and local communities. | Эти проекты осуществляются с участием правительственных учреждений, неправительственных организаций и местных общин. |
| Such forums would be open to government delegates and representatives of observer organizations participating in their personal capacities. | Такие форумы были бы открыты для участия правительственных делегатов и представителей организаций-наблюдателей, выступающих в личном качестве. |
| A number of official documents indicating formal cooperation between TNI and militia groups have also been recovered from Indonesian government offices in East Timor. | В правительственных учреждениях Индонезии в Восточном Тиморе был также получен ряд официальных документов, свидетельствующих об официальном сотрудничестве между ТНИ и полувоенизированными формированиями. |
| Public bodies, agencies and authorities are subject to national laws regulating the use of public funds and government subsidies for performance of public tasks. | Государственные органы, организации и учреждения подчиняются национальным законам, регулирующим использование государственных средств и правительственных субсидий для выполнения общественных задач. |
| In Canada, for instance, 10 per cent of government revenues is derived from market production. | В Канаде, например, 10% от общего объема поступлений правительственных органов приходятся на рыночное производство. |
| In India, teachers and peer educators were trained in all government schools in three states. | В Индии преподаватели и просветители из числа сверстников подготавливались во всех правительственных школах в трех штатах. |
| The Chairperson of the ICFTU Women's Committee addressed the plenary session, and a statement was circulated to government delegations. | Председатель Женского комитета МКСП выступила на пленарном заседании, и заявление было распространено среди правительственных делегаций. |
| More than 80 IPPF member family planning associations were represented on their government delegations to ICPD. | Более 80 ассоциаций по планированию семьи, являющихся членами МФПР, были представлены в составе своих правительственных делегаций на МКНР. |
| Nor has Thatcherite policy succeeded in one of its chief aims - to reduce the share of government spending in national income. | Не преуспела тэтчеровская политика также в одной из своих основных целей - уменьшить долю правительственных расходов в национальном доходе. |
| The government's stimulus package demonstrates that it is aware of the risks in the global economy and is prepared to act decisively. | Пакет правительственных стимулов доказывает, что оно знает о рисках в мировой экономике и готово действовать решительно. |
| Members of several SIW member organizations were included in government delegations to the United Nations Conference on Population and Development. | Члены ряда организаций, являющихся членами СИЖ, были включены в состав правительственных делегаций на Конференции Организации Объединенных Наций по народонаселению и развитию. |
| Setting of government priorities with regard to S&T development | З. Установление правительственных приоритетов в отношении развития науки и техники |
| The CD is a conference room, a secretariat and a number of government envoys. | КР - это конференц-зал, секретариат и ряд правительственных посланцев. |
| TIS assists Australian residents whose English language skills are limited to gain equitable access to services provided by government and community agencies. | СПУП помогает австралийским резидентам, недостаточно знающим английский язык, получать равный доступ к услугам правительственных и коммунальных органов. |
| The target groups included provincial governors, senior management in government agencies and personnel managers. | Целевая группа включала губернаторов провинций, старших должностных лиц правительственных учреждений и руководителей кадровых служб. |