Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
No less than 14 government ministries and departments had collaborated on the preparation of the report currently before the Committee. Над подготовкой доклада Комитету работало не менее 14 правительственных министерств и департаментов.
The innovative pilot projects would also ensure a process of scaling them up into government policies and programmes. Экспериментальные новаторские проекты могли бы в дальнейшем, в процессе их постепенного расширения, дорасти до масштабов правительственных стратегий и программ.
Meetings were held with officials from government ministries, representatives of Parliament, members of non-governmental organizations and commercial operators. Были проведены встречи с должностными лицами правительственных министерств, представителями парламента, членами неправительственных организаций и представителями коммерческих компаний.
This lack of awareness prevails at all levels, including government and enterprise decision makers and consumers. Эта неосведомленность наблюдается на всех уровнях, в том числе среди руководителей правительственных ведомств и предприятий, а также потребителей.
Therefore, government incentives may be needed. Поэтому может возникнуть необходимость в правительственных стимулах.
The Liberian government forces showed the Panel a batch of arms that were seized from LURD. Военнослужащие правительственных войск Либерии показали Группе партию оружия, которая была захвачена у повстанцев из ЛУРД.
The alleged Accord does not exist in government records. В правительственных архивах отсутствует эта так называемая договоренность.
The article defined those justifications as war, threats against independence and territorial integrity, and disturbances of the functioning of government bodies. В статье такими оправдывающими обстоятельствами является война, угроза независимости и территориальной целостности и нарушение нормального функционирования правительственных органов.
That will take a combined and committed effort of government agencies, NGOs, international partners, communities and remaining caregivers. Это потребует совместных и решительных усилий со стороны правительственных ведомств, неправительственных организаций, международных партнеров, общин и остальных лиц, обеспечивающих уход.
Sharing applications and their source across ministries, government offices and schools and universities can be a public policy designation. Распространение приложений и их исходных кодов среди министерств, правительственных учреждений, школ и университетов может представлять собой функцию государственной политики.
The convention could introduce measures to address the issues of transparency and fairness in government procurement, subsidies, authorization and approval. В конвенции могут быть введены меры, направленные на урегулирование вопросов прозрачности и справедливости при правительственных закупках, субсидировании, а также выдаче разрешений и утверждений.
A gendered analysis of existing tenure systems and government programmes of land reform is therefore important. Поэтому важное значение приобретает проведение анализа существующих систем владения землей и правительственных программ в области земельной реформы.
Networks of private firms, research institutions and government also play a crucial role. Сети частных фирм, научно-исследовательских учреждений и правительственных ведомств также играют критически важную роль.
The - perhaps lengthy - process of government formation at every level is now beginning. В настоящее время начинается, видимо, продолжительный процесс формирования правительственных органов на каждом уровне.
If cleaner production and sustainable consumption are only engaging decision-makers from business and government, we will achieve only one-sided change. Если повышением чистоты производства и устойчивым потреблением будут заниматься только руководители деловых кругов и правительственных органов, мы сможем добиться лишь односторонних изменений.
Share information and knowledge among stakeholders about landmines and what government and non-government services are available to address emergency and continuing medical care. Делиться информацией и знаниями среди заинтересованных субъектов относительно наземных мин и наличных правительственных и неправительственных услугах с целью обеспечить экстренное и непрерывное медицинское попечение.
Over 70 scientists attended the meeting from a range of academic institutions, learned societies and government laboratories. Совещание посетили более 70 ученых из ряда академических учреждений, ученых обществ и правительственных лабораторий.
The guide aims to assist States in establishing such review mechanisms and was prepared in cooperation with a variety of government experts. Руководство призвано помочь государствам в учреждении таких обзорных механизмов и было подготовлено в сотрудничестве с множеством правительственных экспертов.
The report states on page 9 that gender-issue coordinators have been appointed in all government bodies. На стр. 10 доклада говорится о том, что во всех правительственных органах назначены координаторы по гендерной проблематике.
The statistics are collected from relevant government agencies and the private sector. Статистические данные собираются среди соответствующих правительственных учреждений и предприятий частного сектора.
Senior officers in each ministry and relevant government agencies are appointed as GFPs. Во всех министерствах и соответствующих правительственных учреждениях гендерными координаторами назначаются старшие должностные лица.
The GPEG also agreed to develop the initiative on assistance to small and medium enterprises (SMEs) through government procurement. ГЭП-З решила также разработать инициативу по оказанию помощи малым и средним предприятиям (МСП) на основе правительственных закупок.
The programme had been implemented in more than 20 government offices and progress was being monitored. Эта программа осуществляется более чем в 20 правительственных учреждениях, и за ее результатами осуществляется контроль.
VPF also carried out a study of female representation in policy- and decision-making positions within the government and semi-government institutions. Форум подготовил также исследование по вопросу представленности женщин на ответственных политических и директивных должностях в правительственных и полуправительственных учреждениях.
Diversity promotional materials were published and distributed among government organizations and community groups. Материалы по поощрению многообразия публикуются и распространяются среди правительственных организаций и общинных групп.