Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
Most government hospitals suffer from shortages of staff, medical equipment and necessary medicines. Большинство правительственных больниц страдают от нехватки специалистов, медицинского оборудования и необходимых лекарств.
They could be further developed by encouraging deeper and more widespread adoption of the SCP approach in relevant government programmes. Они могли бы быть разработаны более глубже путем поощрения и более широкого применения подхода УПП в соответствующих правительственных программах.
IRCT welcomed input from the Committee on how to make recommendations on creating effective and independent government structures. Совет рассчитывает на помощь Комитета в вопросе о том, какие рекомендации могли бы быть вынесены в целях создания работоспособных и независимых правительственных структур.
Several others had posted their responses for comment on their own government websites. Ряд других разместили свои ответы для получения замечаний на собственных правительственных веб-сайтах.
Japan also dispatches a delegation consisting of representatives of ministries concerned and actively attends the consideration of government reports. Япония также направляет делегации, состоящие из представителей ответственных министерств, и принимает активное участие в обсуждении правительственных докладов.
Led by the Ministry of Justice, 27 ministries and government agencies took part in the drafting of the second NAP. Под общим руководством Министерства юстиции в разработке второго НПД приняли участие 27 министерств и правительственных ведомств.
Ministers and high-level representatives shared, based on national experiences, a range of strategies to implement the Programme at various levels of government. Министры и высокопоставленные представители, исходя из национального опыта, обменялись информацией о ряде стратегий осуществления Программы на различных правительственных уровнях.
Article 3, paragraph 2, requires that government bodies acquire and assess all relevant information prior to decision-making. Пункт 2 статьи 3 требует от правительственных органов собирать и оценивать всю соответствующую информацию до принятия решений.
Close coordination between universities and government leaders responsible for international relations must also be encouraged in order to ensure respect for international law. Кроме того, чтобы обеспечить соблюдение норм международного права, нужно поощрять тесную координацию между университетами и работающими в правительственных органах руководителями, отвечающими за международные отношения.
The High Commissioner also noted that the implementation of human rights required the coordinated participation of ample sectors of government and civil society. Верховный комиссар также отметила, что реализация прав человека требует скоординированного участия широких кругов правительственных ведомств и гражданского общества.
They also allege that adoption of government decrees without a public participation procedure contravenes article 8 of the Convention. Они также утверждают, что принятие правительственных постановлений без процедуры участия общественности является нарушением статьи 8 Конвенции.
Civilians are frequently caught in the cross-fire, particularly displaced people living in settlements close to military or government buildings. Под перекрестный огонь нередко попадают гражданские лица, особенно внутренне перемещенные лица, проживающие вблизи военных или правительственных зданий.
Number of government institutions that have adjusted/updated initiatives, etc. Число правительственных учреждений, адаптировавших/ актуализировавших инициативы и т.д.
In addition, environmental expenditures of government offices are usually insufficiently coordinated. Кроме того, природоохранные расходы правительственных служб обычно координируются в недостаточной мере.
Functional responsibilities of government agencies and inter-agency coordination mechanisms. Функциональные обязанности правительственных учреждений и межучрежденческих координационных механизмов.
b/ Includes assistance to procurement for government projects. Ь Включая помощь в связи с закупками для правительственных проектов.
WFP technical assistance is a major feature of capacity development, with thousands of government and NGO participants being trained. Техническая помощь со стороны ВПП является одним из основных элементов укрепления потенциала - учебную подготовку проходят тысячи правительственных и неправительственных участников.
The only difference now is that these programmes will be better coordinated and focused and be given the requisite high political profile in government priorities. В настоящее время единственное различие заключается в том, что будет обеспечена более высокая степень координации и целенаправленности этих программ и они будут получать необходимую политическую значимость в правительственных приоритетах.
He wished to know what measures were being taken to ensure that positive government policies were effectively implemented. Он хотел бы узнать, какие меры принимаются для обеспечения эффективного осуществления позитивных правительственных мер.
The Action Plan would be referred to chief executives of government departments, who would indicate their priorities for action. Этот План действий будет передан главным должностным лицам правительственных ведомств, которые укажут свои приоритетные области действий.
During the reporting period, ministers and heads of government agencies were invited to Parliament to provide information on the implementation of their respective mandates. В течение отчетного периода министры и руководители правительственных ведомств приглашались в парламент для представления информации о ходе осуществления их соответствующих мандатов.
The Afghan leadership acknowledged that the continued presence of warlords in government structures contributed to insecurity. Афганское руководство признало, что продолжающееся присутствие главарей вооруженных групп в правительственных структурах способствует ухудшению обстановки в области безопасности.
There is no gender discrimination in the composition of government delegation to international conferences. При формировании состава правительственных делегаций для участия в международных конференциях случаев гендерной дискриминации отмечено не было.
Using government resources to alert suitably qualified women to private sector opportunities использование правительственных средств для информирования женщин с соответствующей квалификацией об имеющихся в частном секторе вакансиях;
The policy will act as a catalyst to mainstream disaster management and risk reduction activities within the broader government programmes and activities. Эта программа будет оказывать стимулирующее воздействие на мероприятия по рациональному управлению в случае стихийных бедствий и уменьшению рисков в рамках более широких правительственных программ и мероприятий.