Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
The VITASAT global electronic messaging network is a satellite-based communications system for commercial, government and non-profit users worldwide. Сеть глобальной электронной информации ВИТАСАТ представляет собой систему спутниковой связи для коммерческих, правительственных и некоммерческих пользователей во всем мире.
Its purpose was to unify the space activities of various government agencies and actively promote them. Перед ней была поставлена задача объединить космическую деятельность различных правительственных учреждений и активно содействовать такой деятельности.
In each case, devising guidelines for the inclusion of data in communications and reports would involve considerable work by government experts and competent organizations. В любом случае разработка руководящих принципов для включения данных в сообщения и доклады потребует значительных усилий правительственных экспертов и компетентных организаций.
Although all discrimination against women had been removed from government instruments, women's participation remained inadequate as yet. Хотя в правительственных документах никаких дискриминационных норм в отношении женщин не содержится, сегодня участие женщин по-прежнему недостаточно.
As a newly established country, Croatia had no specialized government structures for the protection and advancement of women. Являясь новым государством, Хорватия не имеет специальных правительственных структур для защиты женщин и улучшения их положения.
Disregard or contempt of judicial decisions on the part of government authorities entails criminal liability. Игнорирование или неуважение судебных решений со стороны правительственных органов влечет за собой уголовную ответственность.
Thus, advisory bodies of one kind or another are found in nearly all government departments and quasi-government bodies. Таким образом, те или иные консультативные органы можно встретить практически во всех правительственных департаментах и квазиправительственных органах.
It therefore exercises external disciplinary authority over government institutions, independently of the internal disciplinary authority of each institution. Поэтому она осуществляет внешние дисциплинарные полномочия в отношении правительственных институтов независимо от внутридисциплинарных полномочий каждого отдельного института.
In one country, women entrepreneurs have been secured a certain number of government contracts (procurement contracts). В одной из стран женщинам-предпринимателям было гарантировано получение правительственных контрактов (контрактов на закупки).
The Commission for Investigations is empowered to investigate and report to the President on complaints made to it about certain administrative action taken by government agencies. Комиссия по расследованиям имеет право расследовать и представлять Президенту доклады по жалобам на определенные административные действия правительственных учреждений.
One effective means of fostering repatriation has been the organization of cross-border visits of refugees, returnees and government authorities. Одним из эффективных средств, способствующих репатриации, является организация посещений других стран беженцами, репатриантами и сотрудниками правительственных органов.
As a result, government troops were positioned in the refugee camps in order to provide security. В связи с этим в лагеря беженцев в целях обеспечения их безопасности были направлены подразделения правительственных войск.
This represents an 11.5 per cent increase over the initial estimates of 1996 government contributions. Это на 11,5 процента больше по сравнению с первоначальной оценкой величины правительственных взносов на 1996 год.
The development of national capacities in both government and business-sector institutions in recipient countries will be an overriding concern. Первостепенное внимание будет уделяться развитию национального потенциала правительственных учреждений и организаций деловых кругов в странах-получателях.
The three government newspapers carried items on the Day. В трех правительственных газетах были напечатаны материалы, посвященные Дню.
Military activity, including the firing of mortars, took place from government positions in the city. Обстрел, в том числе из минометов, велся и с правительственных позиций в городе.
The small amount of electricity available is only sufficient for emergency services such as government operations and hospitals. Небольшого количества имеющейся электроэнергии хватает лишь для чрезвычайных нужд, таких, как обеспечение функционирования основных правительственных служб и больниц.
These efforts were undertaken in cooperation with several government ministries in Kigali and with the Butare and Gikongoro prefectures. Эти усилия предпринимались в сотрудничестве с рядом правительственных министерств в Кигали, а также в префектурах Бутаре и Гиконгоро.
We have established an ambitious programme to review the performance of various government organizations. Мы учредили обширную программу для рассмотрения деятельности различных правительственных организаций.
At the same time, withdrawal of the government troops from forward positions proceeded, albeit with some difficulties. Одновременно с этим продолжался - хотя и с некоторыми трудностями - процесс отвода правительственных войск с передовых позиций.
The pace of quartering of UNITA troops accelerated and the second phase of the withdrawal of government forces to barracks began. Темпы расквартирования войск УНИТА ускорились и начался второй этап отвода правительственных войск в казармы.
Indeed, the opposition carried its fight with the government forces into the centre of the country and established control over parts of Tavildara. Оппозиция перенесла свои боевые действия против правительственных войск в центр страны и установила контроль над частью Тавильдары.
To develop institutional capacity in government and non-government organizations for formal and non-formal education and the dissemination of information on the reduction of drug and alcohol abuse among youth. Создать у правительственных и неправительственных организаций институциональные возможности для формального и неформального образования и распространения информации по вопросам сокращения наркомании и алкоголизма среди молодежи.
Logistical support in meeting the needs of displaced persons was provided at the request of government bodies, other United Nations agencies and non-governmental organizations. По просьбе правительственных органов, других учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций оказывалась материально-техническая поддержка с целью удовлетворения потребностей перемещенных лиц.
The mission will have to meet the government authorities responsible for housing questions. Члены миссии должны будут встретиться с представителями правительственных органов по жилищным вопросам.