By political centralization he had meant effective government, which could operate in many ways. |
Говоря о централизации политической власти, он имел в виду эффективное управление, которое может проявляться в различных формах. |
He asked the government to reconsider and then left, furious. |
Он ходил в управление, чтобы отговорить их, и вернулся в бешенстве. |
He concluded by noting the need for sound government at both the local and national levels to attract private sector funding. |
В заключение он отметил, что для привлечения финансирования из средств частного сектора необходимо обеспечивать эффективное управление как на местном, так и на национальном уровне. |
The United Kingdom believes that honest and responsive government will enable open economies and open societies to thrive. |
Соединенное Королевство считает, что честное и отзывчивое управление будет способствовать процветанию открытой экономики и открытого общества. |
Democratic accountability and responsible government, civil liberties organizations and a free press guarantee the transparency and accountability of these mechanisms for redress of grievances. |
Гарантиями открытого и ответственного применения этих механизмов и получения компенсаций по жалобам являются демократическая подотчетность и ответственное управление, а также наличие организаций защиты гражданских свобод и свободной прессы. |
The federal government would like to welcome you to the Metropolitan Correctional Center in the city of Chicago. |
Федеральное управление радо поприветствовать вас в исправительном центре Метрополитен в Чикаго. |
And to promote transparency in the management of public issues, putting into place instruments that ensure good government. |
А также добиваться прозрачности в управлении государственными делами, способствуя созданию механизмов, обеспечивающих благое управление. |
Indeed, peace, order and good government has been used by some scholars to make broad characterisations of Canada's political culture. |
В самом деле, мир, порядок и хорошее управление используется многими учеными чтобы описать политическую культуру Канады. |
Administrative reforms during the early 1770s had greatly increased the cost of government. |
Административная реформа 1770-х годов резко увеличила расходы на управление. |
After the capitulation of Montreal in 1760, New France was placed under military government. |
После капитуляции Монреаля в 1760 в Новой Франции было введено военное управление. |
As of 2015, elected municipal government has not been restored. |
По состоянию на 2015 год избранное муниципальное управление не восстановлено. |
Despite its technical purpose, the phrase "peace, order and good government" has also become meaningful to Canadians. |
Несмотря на технические цели, принцип «мир, порядок и хорошее управление» стал значимым для канадцев. |
During the 1940s, the government was controlled by a coalition of the Liberals and Conservatives. |
В 1940-х управление контролировалось коалицией либералов и консерваторов. |
A smart government creates guaranteed demand not only for the solution itself, but for the steps along the way. |
Умное управление создает гарантированный спрос не только на само решение, но и на шаги для его достижения. |
The rebels held the government for nearly a month before royal authority was restored from Guatemala. |
Восставшие держали управление в своих руках около месяца, до тех пор, пока королевская власть не была восстановлена в центральноамериканских странах начиная с Гватемалы. |
War implies extreme government... because wars are fought to enforce rules or ideals, even freedom. |
Война подразумевает усиленное управление... потому что войны ведутся ради усиления правил или идеалов, даже свободы. |
What is worrying about Putin's rule is his inability to make Russia's government more transparent. |
Что вызывает тревогу в отношении правления Путина, так это его неспособность сделать управление Россией прозрачным. |
We need to encourage democratic and accountable government and protect the rights of the individual. |
Нам необходимо обеспечить демократическое и подотчетное управление и защитить права человека. |
Federal government sent this to prop up Star City Bank. |
Федеральное управление послало их чтобы поддержать банк Стар-сити. |
I think the Deputy Chief Secretary can take care of the government staff policy and regulation of party members. |
Я думаю, заместитель главного секретаря может взять на себя управление персоналом и партией. |
Successful migration management can only take place on the basis of close collaboration between government and industry. |
«Успешное управление миграционными процессами возможно лишь на основе тесного сотрудничества между правительствами и предприятиями. |
They are responsible for the efficient management and overall development of the ministry in line with government policy under the direction of his/her Minister. |
Они отвечают за эффективное управление и общее развитие министерства в соответствии с правительственной политикой под руководством министра-мужчины или министра-женщины. |
E-procurement has increased government efficiency in Rwanda by stimulating good governance and promoting accountability and transparency. |
Электронные закупки повысили экономическую эффективность работы правительства Руанды, стимулируя эффективное управление и способствуя подотчетности и прозрачности. |
The Burundi Revenue Authority remained a positive example of how political determination coupled with technical expertise can augment the efficiency and accountability of government institutions. |
Налоговое управление Бурунди по-прежнему служит положительным примером того, как политическая воля в сочетании с технической компетентностью может повысить эффективность и подотчетность государственных институтов. |
Every other year Statistics Sweden provides feedback to a selection of government agencies that produce official statistics based on individuals. |
Один раз в два года Статистическое управление Швеции направляет свои замечания избранным государственным ведомствам, которые готовят официальную статистику на основе данных об отдельных лицах. |