Capacity building of academia and relevant government bodies initiated in 2007. |
Начало деятельности по укреплению потенциала научных кругов и соответствующих правительственных органов в этой области в 2007 году. |
Such training had targeted over 200 officials from various government departments. |
Такая подготовка была ориентирована на более чем 200 должностных лиц из различных правительственных департаментов. |
The region introduced new methodologies for housing and government compensation. |
В регионе были введены в действие новые методологии для выплаты жилищных и правительственных компенсаций. |
Power shedding limits business development and impedes government services and productivity. |
Дозированная подача электроэнергии ограничивает развитие бизнесов, а также препятствует предоставлению правительственных услуг и повышению производительности труда. |
UNOPS designed 49 government buildings and constructed 27. |
ЮНОПС было спроектировано 49 правительственных зданий и построено двадцать семь. |
Ensure accountability and follow up of adequate government grants for development. |
Надо обеспечивать подотчетность и последующую деятельность в рамках адекватных правительственных субсидий, выделяемых на цели развития. |
For open-air recreation and museums, men and women share the government expenditure almost equally. |
Что касается проведения досуга на открытом воздухе и музеев, то распределение правительственных расходов между мужчинами и женщинами является практически одинаковым. |
For example, courtroom space might be found in other nearby government buildings. |
Например, можно было бы арендовать помещение для слушания дела в одном из ближайших правительственных зданий. |
Large State-driven development programmes are often initiated and planned at senior government levels and implemented in close interaction between government bodies and large private or State-owned corporations. |
Крупномасштабные программы разработки полезных ископаемых нередко инициируются и планируются на высших правительственных уровнях и осуществляются при тесном взаимодействии правительственных органов с крупными частными или государственными корпорациями. |
The League is a non-governmental, non-profit membership organization which accepts no funds from any government or government body. |
Лига является неправительственной некоммерческой организацией, основанной на принципе членства, которая не принимает финансовые средства ни от правительства, ни от каких-либо правительственных органов. |
Staff with expertise in national accounts are also attractive employees for other government and private sector organizations. |
Сотрудники, обладающие специальными знаниями в области национальных счетов, представляют также интерес в качестве работников для других правительственных учреждений и организаций частного сектора. |
Three watershed protection programmes were launched and government agencies were trained in watershed planning. |
Было начато осуществление трех программ по охране водосбора, и сотрудники правительственных учреждений были подготовлены по вопросам планирования водо- и почвоохранных мероприятий на водосборе. |
Controls cover standards for authentication and confidentiality, in government activity generally. |
Предусмотрены меры контроля за соблюдение стандартов аутентичности и конфиденциальности в отношении деятельности правительственных органов в целом. |
Gender bureaux are located in different parts of government. |
Бюро, занимающиеся гендерной проблематикой, входит в состав самых разных правительственных структур. |
Electronic communication within government was replacing paper. |
В правительственных органах электронная связь приходит на смену бумажному обороту. |
The Plan is an instrument to coordinate the government's equality policy and it includes measures for all the government ministries. |
План является инструментом координации правительственной политики обеспечения равноправия и включает меры, касающиеся всех правительственных министерств. |
A priority task of the government has been to increase women's participation in various government committees. |
Одной из приоритетных задач правительства было увеличение представленности женщин в различных правительственных комитетах. |
It has also been applied to a limited extent with respect to government appointments to policy-making bodies and government official delegations. |
В некоторой степени это также относится к правительственным назначениям в состав директивных органов и официальных правительственных делегаций. |
Taking advantage over the defeat of government forces, the Ukrainian units took under their control main government institutions of the city. |
Воспользовавшись поражением правительственных войск, украинские части взяли под свой контроль главные государственные учреждения города. |
The palace is frequently used for hosting government delegations and foreign government visitors. |
Дворец часто используется для размещения правительственных делегаций и правительств иностранных государств, посещающих Сирию. |
Liberal cycles are characterized by government intervention and conservative cycles by government retreat. |
Либеральные циклы характеризуются правительственными интервенциями, а консервативные циклы - уменьшением доли правительственных интервенций. |
This would be the natural government response, to hide away all our government leaders in hermetically sealed bubbles. |
Естественной защитной реакцией правительства было бы укрыть всех правительственных лидеров за герметически запечатанными защитными колпаками. |
The network of government advisory boards and committees is a distinctive feature of the system of government in Hong Kong. |
Характерной чертой системы управления в Гонконге является система правительственных консультативных советов и комитетов. |
This has been manifested in a desire for greater citizen involvement in government decision-making and the reduction of corruption at all levels of government. |
Это находит свое отражение в стремлении к расширению участия граждан в процессе принятия правительственных решений, а также в сокращении масштабов коррупции на всех уровнях управления. |
The greening of government operations includes measures to reduce the environmental impacts of government buildings, vehicle fleets and purchasing policies. |
Учет экологических аспектов в осуществляемых правительством операциях предполагает принятие мер по уменьшению последствий для окружающей среды в результате эксплуатации правительственных зданий, использования парка автотранспортных средств и проведения политики закупок. |