Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
Most of these conditions have resulted from a liquidity squeeze caused by increased government borrowing. Большинство этих трудностей обусловлено проблемами с ликвидностью, вызванными расширением правительственных займов.
These sectors correspond, in general, to specific areas of responsibility in government structures and also in regional or international institutions. Эти секторы соответствуют обычно конкретным сферам компетенции в правительственных структурах, равно как и в региональных и международных учреждениях.
The effects of the tax structure and government spending on public services are complex and may have unexpected redistributive effects. Последствия структуры налогообложения и правительственных расходов на социальные услуги являются сложными и могут иметь неожиданные эффекты в области перераспределения.
Formal integration of economic and environmental considerations will necessitate a series of institutional adjustments within government administrations, accompanied by across-the-board strengthening of environmental administrative capacity. Официальный учет экономических и экологических соображений вызовет необходимость создания комплекса организационных механизмов в рамках правительственных учреждений, а также повсеместного укрепления административного потенциала в области окружающей среды.
The training of government and non-government personnel in emergency management training programmes is suggested as an important preventive element. Важным превентивным элементом является специальная подготовка сотрудников правительственных и неправительственных организаций в рамках учебных программ, посвященных управлению чрезвычайными ситуациями.
They form a ready target for elements of the government armed forces and members of the militias. Они представляют собой готовую мишень для подразделений правительственных вооруженных сил и формирований ополченцев.
As stated earlier, no less than 10 government organizations and NGOs have supported the Philippine Child Labor Program. Как отмечалось ранее, не менее 10 правительственных и неправительственных организаций поддерживают Филиппинскую программу по борьбе с детским трудом.
Multinational Force troop operations have included patrols and guarding of government installations such as the Parliament. Операции многонациональных сил включали патрулирование и охрану правительственных зданий и сооружений, например парламента.
In the southern part of the country the situation was relatively calm, but was marked by government advances. В южной части страны обстановка была относительно спокойной, но отмечались передвижения правительственных сил.
The government media also reported a build-up of UNITA forces in the provinces of Cabinda and Zaire. В правительственных средствах массовой информации сообщалось также о наращивании сил УНИТА в провинциях Кабинда и Заире.
The programme was reviewed by a meeting of government experts held in March. Обзор этой программы был проведен на состоявшемся в марте совещании правительственных экспертов.
Law reform units within government structures have been established with the Bank's help. С помощью Банка в правительственных структурах были созданы подразделения по вопросам правовой реформы.
Another form of the Bank's support for increased transparency and openness is the assistance provided for the publication of government gazettes. Другой формой поддержки Банком деятельности по обеспечению большей транспарентности и открытости является помощь в связи с изданием правительственных публикаций.
To that end, a meeting of government experts might be convened in 1996. С этой целью в 1996 году предполагается созвать совещание правительственных экспертов.
A number of such orientation and training initiatives have been undertaken this year through workshops tailored for interested field offices and involving both UNICEF personnel and government counterparts. В этом году был организован ряд таких учебно-ознакомительных мероприятий в форме практикумов, рассчитанных на заинтересованные отделения на местах и предполагавших участие как сотрудников ЮНИСЕФ, так и их коллег из правительственных структур.
The National Ombudsman investigates whether government bodies have acted with due care. Национальный омбудсмен осуществляет проверку правильности действий правительственных органов.
More than 600,000 of the 3 million federal government employees are minority group members. Среди З млн. федеральных правительственных служащих свыше 600000 - представители групп меньшинств.
Also quite active assistance in this has been received from foreign government and public organizations and from Ukrainians abroad. Так же, как и довольно активная помощь в этом зарубежных правительственных и общественных организаций, украинской диаспоры.
Rather, their primary purpose has been the raising of government revenue. В основном же они используются с целью получения правительственных поступлений.
Reports from government sources indicate that most of the mercenaries are of South African and Zairian origin. Согласно заявлениям из правительственных источников, большинство наемников являются гражданами Южной Африки и Заира.
Also during 1993, the UNIC distributed information material to media representatives, NGOs, educational institutions and government offices. Кроме того, в 1993 году ИЦООН занимался распространением информационных материалов в средствах массовой информации, неправительственных организациях, образовательных учреждениях и правительственных ведомствах.
A number of government departments undertook projects relating to the Year, and an education kit was distributed widely. Ряд правительственных структур приступил к осуществлению проектов, связанных с проведением Года, и в просветительских целях была широко распространена подборка соответствующих материалов.
In addition to civilians, there were several thousand government soldiers, mingling with or following the throng. К гражданскому населению следует добавить несколько тысяч военнослужащих правительственных войск, смешавшихся с толпой или следовавших за нею.
The week-long event generates communication on issues of common interest to the international space community, government agencies and the public. Это мероприятие, которое проходит в течение недели, способствует обмену мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес для международного космического сообщества, правительственных агентств и общественности.
Projects already completed include the construction of additional school facilities, government buildings, the drilling of wells and the provision of pipes. К числу уже завершенных проектов относятся строительство дополнительных школьных объектов, правительственных зданий, бурение колодцев и поставка труб.