Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
In the Baghdad area, there were limited documents and a few computers at selected government facilities such as the Presidential Diwan. В районе Багдада в отдельных правительственных зданиях, таких, как Президентский диван, было ограниченное количество документов и несколько компьютеров.
Warehouse commodity shortages were sometimes met by drawing on government stocks, as was the case for infant formula in March and rice in April. Иногда нехватка товаров на складах компенсируется за счет правительственных запасов, как это было в случае с детским питанием в марте и с рисом в апреле.
Selective collection of government documents and publications of Member States выборочная подборка правительственных документов и публикаций государств-членов
Some of what he said about his past can be verified through recently declassified government documents, as well as interviews with former CANF members and American officials. Часть из того, что он рассказал о своем прошлом, можно проверить с помощью недавно рассекреченных правительственных документов, а также с помощью бесед с бывшими членами Фонда и американскими должностными лицами.
The only minor argument against the article, so far as government comments were concerned, involved the exact formulation by reference to the principles of the Charter of the United Nations. Единственные незначительные доводы против соответствующей статьи в правительственных комментариях касались точной формулировки ссылки на принципы Устава Организации Объединенных Наций.
Based on preliminary data from FAO and government sources, the lower estimate appears to be the most likely figure. С учетом предварительных данных, полученных от ФАО и из правительственных источников, наиболее вероятной представляется более низкая цифра.
Can modern risk management and finance markets be effective tools for bringing government goals nearer? Могут ли современные рынки инструментов управления рисками и финансирования выступать эффективными средствами для содействия достижению правительственных целей?
The other important area of government intervention which plays a major role in the work of ECE concerns externalities, especially in the environmental field. Другая важная область правительственных усилий, которая играет важную роль в работе ЕЭК, касается внешних факторов, в особенности в экологической области.
This involves the equal participation of all concerned (i.e. government agencies, industry representatives, professional associations, NGOs, consumers, service providers and service users). Это предполагает равное участие всех заинтересованных (т.е. правительственных учреждений, представителей промышленности, профессиональных ассоциаций, НПО, потребителей, поставщиков и пользователей услуг).
Moreover, certain questions of regulation of computerized personal data files are regulated by internal regulations of the respective government and public bodies dealing with the above-mentioned issues. Кроме того, ряд вопросов регламентации компьютеризованных картотек, содержащих данные личного характера, регулируются внутренними правилами соответствующих правительственных и общественных организаций, ведающих вышеуказанными вопросами.
Should certain judges and government commissioners specialize in handling this type of case? Следует ли отнести рассмотрение дел подобного рода к компетенции определенных судей и правительственных комиссаров?
Both private sector enterprises and government agencies were given incentives to employ such persons, to the benefit of all concerned. Действующая система стимулирования предприятий частного сектора и правительственных учреждений по приему на работу этих людей отвечает интересам всех заинтересованных сторон.
The budgets of similar institutions of government have never seen such a reduction as is the case with the United Nations budget. Бюджеты аналогичных правительственных учреждений никогда не подвергались сокращениям, подобным тем, которые претерпел бюджет Организации Объединенных Наций.
Distribution of government appropriations for Swedish space activities; распределение правительственных ассигнований на космическую деятельность в Швеции;
The purpose of the workshop was to provide a forum for government, industry and non-governmental organizations to share experiences on non-regulatory initiatives for reducing risk posed by chemicals. Цель этого совещания состояла в обеспечении форума для представителей правительственных, промышленных и неправительственных организаций для обмена опытом в области ненормативных инициатив по сокращению риска, связанного с химическими продуктами.
These include property rights, tenure, distribution of government expenditure, plus lending policies in the formal financial system, and others. Речь идет о таких элементах, как права на собственность, владение имуществом, распределение правительственных расходов, а также кредитная политика, проводимая в рамках формальной финансовой системы и других аспектах.
This still leaves open the question of monitoring, implementing and enforcing the present embargo against the former Rwandan government forces following the completion of the work of the Commission. При этом по-прежнему остается открытым вопрос о контроле, осуществлении и обеспечении соблюдения нынешнего эмбарго в отношении бывших руандийских правительственных сил после завершения работы Комиссии.
The dispute between the ruling and opposition parties over the constitutional basis for the government reshuffle did not degenerate into a major political crisis and this illustrates the improvement in political stability. Спор между правящей и оппозиционными партиями в отношении конституционной основы правительственных перестановок не перерос в серьезный политический кризис, что свидетельствует об укреплении политической стабильности.
The response to the basic needs of Croatian Serbs by government offices in the former Sectors continues to be ineffective and sometimes hostile. Действия правительственных ведомств в ответ на просьбы хорватских сербов, проживающих в секторах, об удовлетворении базовых потребностей по-прежнему неэффективны, а иногда и враждебны.
This is resulting in greater accountability of government institutions at this level, and the beginnings of a demand-driven approach to the provision of services. В результате повышается подотчетность правительственных учреждений на этом уровне и закладываются основы такого подхода к оказанию услуг, в котором определяющим фактором является спрос.
Similarly, the SDS dominance in Republika Srpska is pervasive at all levels of government structures, and the SDS is also intolerant of public opposition political activity. Аналогичным образом доминирующее влияние СДП в Республике Сербской распространилось на все уровни правительственных структур, и СДП также нетерпимо относится к публичной оппозиционной политической деятельности.
They had been undergoing elementary weapons training on the island under the supervision of a military commander of the former Rwandan government forces and a civilian. На этом острове их обучали элементарным навыкам владения оружием под руководством одного из командиров бывших руандийских правительственных сил и одного гражданского лица.
Information networks will be maintained and government and non-governmental organization staff in information technology will be trained. Будет осуществляться поддержка информационных сетей и организована подготовка сотрудников правительственных и неправительственных организаций в области информационных технологий.
In Burundi, UNDP has designed a $1.9 million programme to provide training to improve the judiciary and modernize government bodies. В Бурунди ПРООН разработала программу на сумму в 1,9 млн. долл. США, которая предназначена для профессиональной подготовки в целях совершенствования судебной системы и модернизации правительственных органов.
Furthermore, women do not hold any government positions at the ministerial or sub-ministerial level; merely one of the 47 members of Parliament is female. Кроме того, женщины не занимают никаких высоких правительственных должностей на уровне министерства или департамента; и среди 47 членов парламента имеется лишь одна женщина.