Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
Several meetings were arranged in order to discuss and address these issues, with government institutions, civil society and the diplomatic community. Для обсуждения и решения этих вопросов было проведено несколько встреч с представителями правительственных учреждений, гражданского общества и дипломатического сообщества.
In Darfur, child soldiers were present in militias and regular government forces. В Дарфуре дети-солдаты входили в состав военизированных групп и регулярных правительственных сил.
The programme is prepared by UNCTAD Customs and IT experts in close collaboration with national customs authorities and government agency officials. Программа разрабатывается экспертами ЮНКТАД в области таможенных вопросов и ИТ в тесном сотрудничестве с должностными лицами национальных таможенных органов и правительственных учреждений.
Workshops are organized in order to sensitize the negotiating team and other government agencies. Организуются рабочие совещания в целях повышения информированности участников группы по проведению переговоров и сотрудников других правительственных ведомств.
Provincial and territorial governments also support and promote the participation of Aboriginal women in governance activities and other government initiatives. Правительства провинций и территорий также поддерживают и поощряют участие женщин из числа коренных народов в деятельности, связанной с управлением, и в других правительственных мероприятиях.
Additional government measures and programs include: В числе дополнительных правительственных мер и программ можно назвать:
Thus, the implementation of the content of these documents is obligatory for the government offices concerned. Таким образом, осуществление этих документов является обязательным для соответствующих правительственных ведомств.
GON has established several human rights institutions within government agencies for the protection of human rights. Для защиты прав человека ПН создало несколько правозащитных организаций в рамках правительственных учреждений.
These elements aim to support creation of a regulatory framework for environmental management in enterprises and for government compliance assurance programmes. Эти элементы призваны содействовать созданию нормативных рамок для управления природопользованием на предприятиях и правительственных программ обеспечения соответствия.
The plan is to define national indicators for national sub-goals with the active contributions of different representatives of government and non-government organisations. План заключается в том, чтобы определить национальные показатели для национальных подцелей при активном участии различных представителей правительственных и неправительственных организаций.
Reports indicate that a government aircraft bombed Hassan village near Kulkul on 29 July, killing at least one civilian and injuring seven others. Поступившие сообщения говорят о том, что 29 июля один из самолетов правительственных войск бомбил деревню Хасан около Кулкула, в результате чего по крайней мере один мирный житель погиб и еще семь человек были ранены.
However, policy space for government intervention and regulation has shrunk further since then. Вместе с тем с тех пор еще больше сократились возможности для правительственных мер вмешательства и регулирования.
It will be viable only if the Assistance Force and government authorities, in particular the Independent Directorate, provide equally dedicated support. Он будет жизнеспособен лишь при условии оказания такой же неуклонной поддержки со стороны Сил содействия безопасности и правительственных органов, в частности Независимого директората местного управления.
Increasing levels of government funds have been mobilized. Во Вьетнаме идет мобилизация все большего объема правительственных средств.
This, in turn, requires that State and government institutions be strengthened so that they can effectively implement such initiatives. А это, в свою очередь, требует укрепления потенциала государственных и правительственных учреждений, с тем чтобы они могли эффективно осуществлять такие инициативы.
The financing of embargo violations continues to reflect the absence of functioning government institutions or effective regulation of economic activity. Финансирование действий, представляющих собой нарушения эмбарго, по-прежнему отражает отсутствие функционирующих правительственных учреждений или эффективного контроля за экономической деятельностью.
The delegation should provide clarification on the Lebanese Women's Council and the gender focal points in government institutions. Делегации следует привести более точные сведения о Совете ливанских женщин и координационных центрах по гендерным вопросам в правительственных учреждениях.
Coordination centres in all government institutions and throughout the country played an essential role in devising plans of action on specific topics. Координационные центры, созданные во всех правительственных ведомствах и по всей стране играют существенную роль в разработке планов действий по конкретным направлениям.
Public statements made by government leaders have a similar impact. Публичные выступления руководителей правительственных органов имеют аналогичное воздействие.
Ms. Zou Xiaoqiao suggested that the Scandinavian countries might be willing to share their successful experience in achieving parity in government. Г-жа Цзоу Сяоцяо высказывает мнение о том, что скандинавские страны, возможно, пожелают поделиться своим успешным опытом обеспечения равенства в правительственных структурах.
The Report was prepared by the Office for Equal Opportunities on the basis of reports prepared by ministries and government agencies. Доклад был подготовлен Управлением по вопросам равных возможностей на основе отчетов министерств и правительственных учреждений.
About 150 participants, representing national government ministries and agencies, research organizations, and industry, took part. В нем приняли участие около 150 представителей национальных правительственных министерств и ведомств, исследовательских организаций и отраслевых кругов.
Finally, it may be important to think about what data are required for the performance management of government programs and policies. И наконец, представляется важным изучить вопрос о том, какие данные необходимы для управления эффективностью правительственных программ и политики.
She referred to several government programmes and action plans. Государственный секретарь упомянула о нескольких правительственных программах и планах действий.
The draft resolution suggests a totally arbitrary interpretation of the recommendations of the panel of government experts on verification. Весьма избирательно трактуется рекомендация группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по верификации.