Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
There has also been increasing involvement and participation in overseeing agencies' implementation and coordination of government programmes for Pacific peoples. Также был расширен контроль за деятельностью учреждений, занимающихся осуществлением и координацией правительственных программ в интересах народностей тихоокеанских островов.
Women continue to represent New Zealand at international conferences as both official and non-official members of government delegations, without discrimination on the basis of gender. Женщины продолжают представлять Новую Зеландию на международных конференциях в качестве официальных и неофициальных членов правительственных делегаций без какой-либо дискриминации по признаку пола.
Efforts at localizing the development of gender statistics are underway through inter-agency initiatives among international development agencies, government agencies as well as non-government organizations. В настоящее время прилагаются усилия, направленные на развитие гендерной статистики с учетом местной специфики, посредством осуществления межучрежденческих инициатив среди агентств по международному развитию, правительственных учреждений, а также неправительственных организаций.
She wondered whether there was any requirement as to the gender of the participants in the gender training offered to government departments. Она хотела бы знать, существуют ли какие-либо требования в отношении пола участников программы подготовки по гендерным вопросам, предоставляемой сотрудникам правительственных департаментов.
The report to the Committee had been drafted with input from NGOs, government agencies and independent bodies. Проект доклада Комитету был подготовлен с участием НПО, правительственных учреждений и независимых организаций.
As such, employment matters were for the airline management, under direction of its board and within broad government guidelines. Вопросы приема на работу решала администрация авиакомпании во главе с ее советом управляющих в рамках соответствующих правительственных рекомендаций.
Representatives from government bodies, non-governmental organizations and United Nations agencies took part in these assessments. В них участвовали представители правительственных органов, неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций.
The fifth periodic report gave data on the presence of women in a number of government ministries during the period 1993-1995. В пятом периодическом докладе приводятся данные о представленности женщин в ряде правительственных министерств в период 1993-1995 годов.
strengthening government bodies and NGOs in mounting effective intervention programmes укрепление правительственных органов и НПО в деле осуществления эффективных программ в области профилактики
assistance in institutionalizing local crime prevention as cross-cutting theme throughout government and the criminal justice system помощь в деле институционализации предупреждения преступности на местном уровне в качестве универсальной темы для правительственных органов и системы уголовного правосудия
We need the United Nations to develop strategies for the stabilization of Afghanistan, including the development of functioning government structures. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций разработала стратегии стабилизации положения в Афганистане, включая развитие функциональных правительственных структур.
A comprehensive survey would be taken with a view to integrating the activities of various government authorities. Для обобщения деятельности различных правительственных органов будет проведено комплексное исследование.
Representatives of the national cultural centres are included in government delegations on official foreign visits. Председатели национальных культурных центров входят в состав правительственных делегаций во время зарубежных поездок.
We believe that communications are critical to enabling government organizations to respond to, recover from, and manage through emergency situations. Компания полагает, что организация связи критически важна для правительственных организаций, позволяя им реагировать на чрезвычайные ситуации, осуществлять восстановительные работы и управление в таких ситуациях.
Continuing his predecessor's approach, President Berdymukhammedov addressed fundamental problems such as corruption and nepotism in government agencies mainly through personnel changes rather than fundamental reforms. Продолжая политику своего предшественника, Президент Бердымухаммедов боролся с фундаментальными проблемами, такими как коррупция и кумовство в правительственных органах, в основном посредством кадровых замен, а не фундаментальных реформ.
The violence was marked by war crimes and other serious human rights violations by armed groups and government forces. Противостояние было отмечено военными преступлениями и другими серьёзными нарушениями прав человека со стороны вооружённых группировок и правительственных сил.
Proposals from municipal and regional government bodies are encouraged. Будут поддерживаться предложения от муниципальных и региональных правительственных организаций.
The government's operations displaced hundreds of thousands of people. В результате правительственных операций сотни тысяч людей стали вынужденными переселенцами.
Some residents pleaded with rebels not to enter the city, fearing it would bring retribution from government forces. Некоторые жители умоляли мятежников не входить в город, опасаясь возмездия правительственных сил.
This led to persistent fuel shortages, strikes by government workers, and a worsening economic environment. Это привело к постоянной нехватке топлива, забастовкам правительственных работников и ухудшению экономической ситуации.
After trials, the machine was adopted by the RAF, Army and other government departments. После испытаний машина была принята на вооружение ВВС, армии и других правительственных ведомств.
It was originally developed with the U.S. Navy in mind, for the primary purpose of protecting government communications. Изначально сеть была разработана с расчетом на Военно-Морской Флот США, главной целью при этом была защита правительственных коммуникаций.
Section 403 of the 1976 Act introduced a new provision concerning documents consisting preponderantly of one or more government works. Раздел 403 закона от 1976 года закон ввел новое положение, касающееся документов, состоящий преимущественно из одного или более правительственных работ.
In January 1942 Darlan assumed a number of other government posts. В январе 1942 года Дарлан получил ещё ряд правительственных должностей.
Mussolini launched several public construction programs and government initiatives throughout Italy to combat economic setbacks or unemployment levels. По всей Италии Муссолини начал несколько общественных строительных программ и правительственных инициатив для борьбы с экономическими трудностями и безработицей.