Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
Between 2004 and 2006, 91 per cent of UNIFEM income was generated from government donors and 9 per cent from other sources. В период с 2004 по 2006 год 91 процент средств ЮНИФЕМ поступал от правительственных доноров и 9 процентов - из других источников.
A team of national experts from government organizations and non-governmental bodies had drafted her country's initial report and had attended a number of specialized workshops as part of their preparation. Первоначальный доклад Сирии был подготовлен группой национальных экспертов из правительственных органов и неправительственных организаций, которые провели целый ряд специализированных семинаров-практикумов.
A number of government instruments and bodies supervise the implementation of the CEDAW: 1.5 Ряд правительственных структур и учреждений осуществляют надзор за выполнением КЛДЖ:
In the context of contacts with government agencies, of special interest are various projects entrusted to the Ministry for Women (SEM). В рамках контактов на уровне правительственных учреждений следует особо отметить ряд проектов, разработанных совместно с министерством по делам женщин (МДЖ).
(e) Forming inter-ministerial working groups to streamline plans and policies in government ministries; ё) формирование в правительственных министерствах межминистерских рабочих групп по совершенствованию планов и стратегий;
It is made up of members from various government departments and agencies, NGOs, Civil Society, individuals, religious organizations and community groups. Он состоит из членов из различных правительственных департаментов и учреждений, НПО, гражданского общества, отдельных лиц, религиозных организаций и общинных групп.
(c) To offer views on the relevance, effectiveness and efficiency of government programmes, projects and activities; с) высказывание мнений в отношении актуальности, эффективности и действенности правительственных программ, проектов и мероприятий;
It was chaired by the former Under-Secretary for Justice and comprised representatives of government institutions, civil society organizations, women's unions and tribal chiefs. В состав этого комитета, возглавляемого бывшим заместителем министра юстиции, вошли представители правительственных учреждений, организаций гражданского общества, женских ассоциаций, а также вожди племен.
That was clear from the fact that some 1.5 million Darfur residents were currently living in government-run refugee camps under the protection of government troops. Об этом говорит тот факт, что примерно 1,5 млн. жителей Дарфура сегодня проживают в функционирующих под эгидой государства лагерях беженцев под защитой правительственных войск.
The Office of National Security has further strengthened its role as the agency responsible for the coordination of all national agencies and government departments on security-related matters. Управление национальной безопасности еще больше укрепило свою роль в качестве учреждения, ответственного за координацию деятельности всех национальных ведомств и правительственных учреждений в вопросах, связанных с безопасностью.
Other government agencies that contribute to counter terrorism measures include the Ministry of Foreign Affairs and Trade, the Immigration Service and Ministry for Revenue. В число других правительственных ведомств, которые вносят вклад в борьбу с терроризмом, входят министерство иностранных дел и торговли, Иммиграционная служба и министерство доходов.
The purpose of the guide is to provide advocates, counsel and government legal advisers with practical information explaining the manner in which cases are instituted and conducted before the Tribunal. Цель справочника - снабдить адвокатов, советников и правительственных юрисконсультов практической информацией, разъясняющей порядок возбуждения и рассмотрения дел в Трибунале.
Moreover, the company's board of trustees established a regulatory office to monitor the operation of the company, with several government entities collaborating. Кроме того, попечительский совет компании учредил регулирующий орган для наблюдения за функционированием компании с участием ряда правительственных ведомств.
The percentage of women among senior full-time positions in government departments and agencies also increased between 1998 and 2006, from 26.8 to 35.8. В период 1998 - 2006 годов увеличилась также доля женщин в числе старших должностных лиц правительственных учреждений и ведомств, работающих полный рабочий день, - с 26,8 до 35,8 процента.
The plan was sharply criticized by NGOs as well as by responsible government bodies. Этот план подвергся резкой критике со стороны НПО, а также со стороны компетентных правительственных органов.
Transfer of government water and sanitation services schemes to services boards, communities and other lower level actors; передача правительственных функций по водоснабжению и санитарии советам по обслуживанию, общинам и другим образованиям более низкого уровня;
The stimulation and rationalization of government programmes concerned with research and development should be translated into basic lines of action of CONACYT. ускорение реализации и рационализация правительственных программ, ориентированных на исследования и разработки, должны отражать основные направления деятельности КОНАСИТ;
(b) Building a constituency among parliamentarians to advocate for sound government policies on these issues; Ь) объединения усилий парламентариев для проведения пропагандистской работы в интересах выработки эффективных правительственных стратегий по этим вопросам;
Structural contacts are also developed with local and provincial authorities with a view to embedding and coordinating an equal opportunities policy within the different levels of government. С целью проведения и координации политики обеспечения равных возможностей на различных правительственных уровнях также развиваются структурные контакты с местными и провинциальными органами власти.
Twenty-seven (27) per cent of these women have gone on to accept senior management positions within the government. Из этого числа 27 процентов получили назначение на высшие руководящие посты в правительственных структурах.
Canada, the Czech Republic, Fiji and Norway are among the many countries that highlighted the need and importance of government consultations with civil society organizations. Канада, Чешская Республика, Фиджи и Норвегия входят в число многих стран, которые особо подчеркнули необходимость и важность правительственных консультаций с организациями гражданского общества.
A series of meetings of government experts, representatives of military security companies and other specialists took place between 2006 and 2008. В 2006 - 2008 годах состоялся ряд совещаний правительственных экспертов, представителей компаний, занимающихся вопросами военной безопасности, и других специалистов.
That must become a more cross-cutting issue in society, with greater shared responsibility, involving more social actors, different government sectors and grass-roots organizations. В обществе этому вопросу необходимо придать междисциплинарный характер и обеспечить более четкое разделение ответственности при участии большего числа социальных партнеров, различных правительственных секторов и общественных организаций.
The participants, representatives of government agencies, partner regional organizations and donor funded projects on trade facilitation requested finalization of the draft Recommendations 34 and 35 as a priority for UN/CEFACT. Участники, представители правительственных учреждений, региональные организации - партнеры и участники финансируемых донорами проектов по упрощению процедур торговли просили доработать проекты рекомендаций 34 и 35 в качестве одного из приоритетов СЕФАКТ ООН.
Membership: Open to all government, industry and other parties affiliated with UNECE, with an interest in gaseous fuelled vehicles. Членский состав: Открыт для всех правительственных, промышленных и других структур, аккредитованных при ЕЭК ООН и проявляющих интерес к газомоторным транспортным средствам.