In reality, Genosha Bay Prison was used as a proving ground in recruiting the prisoners as a next generation of government operatives. |
В реальности тюрьма Дженошианского залива была использована как полигон в наборе заключенных как следующего поколения правительственных наёмников. |
A group of government financial institutions paralleled the private banking sector. |
Группа правительственных финансовых учреждений подобна частному сектору банковского обслуживания. |
During the years of the revolution, several reports and memoranda were circulated amongst US government agencies that furthered this belief. |
За годы революции несколько докладов и меморандумы были распространены среди правительственных агентств США, которые способствовали этой точке зрения. |
Twelve government agencies and centres for technology transfer have also been created. |
Всего созданы 12 правительственных учреждений и центров для передачи технологий. |
But do not photographing government buildings or military installations, it is a sensitive area. |
Но не фотографирование правительственных зданий и военных объектов, это чувствительное место. |
During the 1980s, the rate decreased substantially due to government programs and the availability of coal as a household fuel. |
В 1980-х годах, существенно снизилось из-за правительственных программ и наличие угля в качестве бытового топлива. |
His party was the core of all government coalitions between 1922 and 1938. |
Его партия была основой всех правительственных коалиций между 1922 и 1938 гг. |
It was filmed in Nicaragua among the Miskito Indians who were then fighting against Nicaraguan government forces. |
Он был снят в Никарагуа среди индейцев племени Мискито, которые боролись против правительственных войск Никарагуа. |
According to government sources, by March 2012, the homicide rate in Veracruz and its surrounding territories has decreased. |
По данным правительственных источников, к марту 2012 года уровень убийств в Веракрусе и прилегающих к нему территориях снизилась. |
The following Review Conference in 1991 established a group of government experts (known as VEREX). |
На следующей Обзорной Конференции 1991 года была создана группа правительственных экспертов (VEREX). |
Two government inspectors represent the State in financial and patrimonial questions. |
Два правительственных инспектора представляют Совет в финансовых и семейных вопросах. |
The contest was held at the Bureau of Astronomy in the presence of senior-ranking government ministers and officials from the observatory. |
Конкурс был проведен в Бюро астрономии в присутствии старших должностных правительственных министров и должностных лиц из обсерватории. |
During the conflict, the government side expended on average 322,000 rounds of ammunition and 1,000 artillery shells per day. |
В ходе конфликта сторона правительственных войск расходовала в среднем 322000 патронов и 1000 артиллерийских снарядов в день. |
The flag must be flown in all government buildings and displayed in polling stations when there is a national election or referendum. |
Он должен вывешиваться на всех правительственных зданиях и избирательных участках во время национальных выборов или референдумов. |
The previous government grant scheme established in 1833 ended on 31 December 1870. |
Предыдущая система правительственных субсидий, созданная в 1833 году, закончила действовать через 38 лет, 31 декабря 1870 года. |
On March 22, Adeang had called a Parliamentary session, allegedly without informing government ministers, who therefore did not attend. |
22 марта, Аданг созвал парламентсую сессию, якобы без информирования правительственных министров, которые поэтому на ней не присутствовали. |
The first Federal statute concerning copyright in government publications was the Printing Law enacted in 1895. |
Первый Федеральный закон об авторских правах, касающийся правительственных публикаций был принят в 1895 году. |
It also discussed criminal gangs who enjoyed the patronage of politicians and the protection of government functionaries. |
В нем также рассматривались криминальные группировки, которые покрывались политиками и имели защиту от правительственных служащих. |
According to government sources, bribes vary from US$80 to US$21,500. |
Согласно данным правительственных источников, взятки варьируются в пределах от 80 $ до 21500 $. |
Apart from that, Kuznets collaborated with a number of research organizations and government agencies. |
Саймон Кузнец сотрудничал с рядом исследовательских организаций и правительственных ведомств. |
Godfrey was known as an abrasive character who made enemies within government circles. |
Годфри был известен резким характером и имел врагов в правительственных кругах. |
It is intended for commercial airlines, government agencies, non-governmental organizations, and armed forces. |
В первую очередь, он предназначен для коммерческих авиакомпаний, правительственных учреждений, неправительственных организаций и вооруженных сил. |
Peace One Day is a non-profit organisation, impartial and independent of any government, political persuasion, corporation or religious creed. |
Рёасё One Day - это некоммерческая организация, незаинтересованная и независимая от каких-либо правительственных, политических убеждений, корпоративных или религиозных догм. |
At the same time they answer the need of various government departments like Finances and Revenue Agencies. |
В то же время они отвечают потребностям различных правительственных ведомств, включая министерство финансов и налоговую службу. |
A child rights-based approach recognizes that children are not only beneficiaries of government programmes but also must be active participants in policy and budgetary processes. |
В рамках подхода, основанного на соблюдении прав ребенка, признается, что дети должны быть не только бенефициарами правительственных программ, но и активными участниками политических и бюджетных процессов. |