Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Government - Правительственных"

Примеры: Government - Правительственных
Those which fail to do so risk serious disruption to critical business and government functions. Перед теми, кто этого не сделает, встает опасность серьезного подрыва важнейших хозяйственных и правительственных функций.
As for the government forces, their demobilization has not yet been addressed. Что касается правительственных сил, то никаких шагов в отношении вопроса об их демобилизации еще не предпринималось.
He has held a number of senior government positions, including that of Ambassador to the United States of America. Он занимал ряд старших правительственных должностей, в том числе должность посла в Соединенных Штатах Америки.
Nor shall any national colours or flags be displayed except those that were on government buildings as at 14 September 1997. Не должны также вывешиваться никакие национальные знамена или флаги, помимо тех, которые были вывешены на правительственных зданиях по состоянию на 14 сентября 1997 года.
Work in this area has concentrated on the allocation of 30 per cent of senior government positions to members of the UTO. Работа в этой области сосредоточена на предоставлении представителям ОТО 30 процентов ответственных правительственных постов.
Growth in government contributions is projected at minimal levels, especially for general resources. Увеличение правительственных взносов планируется на минимальных уровнях, особенно для общих ресурсов.
Globalization means new systems, radical reform programmes and new, effective and active government instrumentalities. Глобализация предполагает создание новых систем, программ радикальных преобразований и учреждение новых, эффективных и активно действующих правительственных органов.
Australia looks forward to participating in the forthcoming meeting of government experts at UNESCO headquarters in April 1999. Австралия с надеждой ожидает проведения в апреле 1999 года в штаб-квартире ЮНЕСКО совещания правительственных экспертов и намеревается принять в нем участие.
Action will be taken to improve targeting of government subsidies to the most needy groups. Будут приняты меры для строго целевого использования правительственных субсидий на удовлетворение потребностей наиболее нуждающихся групп населения.
Its fundamental principles include the facilitation and promotion of economic cooperation, bringing together representatives of government, business and academia. В числе ее основополагающих принципов - облегчение и содействие экономическому сотрудничеству при совместной деятельности правительственных, деловых и научных кругов.
The concept is being embodied in new government initiatives, such as the preparation of the National Environmental Action Plan for Sustainable Development. Данная концепция находит воплощение в новых правительственных инициативах, в частности инициативе по подготовке национального плана действий в области окружающей среды в интересах устойчивого развития.
The Committee recommends that measures to integrate children of immigrant families from China into the general education system be implemented with maximum possible attention from government authorities. Комитет рекомендует, чтобы меры, направленные на интеграцию детей из семей иммигрантов из Китая в систему всеобщего образования, осуществлялись при максимально возможном внимании к этому вопросу со стороны правительственных органов.
The subsequent paragraphs will therefore be dedicated to examining the more important government initiatives taken in connection with the principle of equal opportunity. Поэтому последующие пункты будут посвящены рассмотрению наиболее значительных правительственных инициатив, предпринятых в связи с принципом равных возможностей.
The Board is made up of representatives of government departments and private bodies, including various associations for older persons. В этот Совет входят сотрудники правительственных ведомств и представители частных организаций, в том числе различных ассоциаций престарелых.
Following the panel discussion, 16 government delegations participated in a dialogue. После обсуждения в группе в дискуссии приняли участие 16 правительственных делегаций.
In addition to government agencies, the project involves non-governmental organizations as well as the private sector. Помимо правительственных учреждений, в осуществлении проекта будут участвовать неправительственные организации, а также частный сектор.
The ICPD Programme of Action had been widely disseminated to government, non-governmental and other relevant bodies and institutions through workshops and seminars. Посредством проведения практикумов и семинаров среди многих правительственных, неправительственных и других соответствующих учреждений была распространена Программа действий МКНР.
Its efforts to ensure that government delegations at Vienna have access to institutional and technical information that the Programme generates were noted. Были отмечены ее усилия по обеспечению доступа правительственных делегаций в Вене к институциональной и технической информации, собираемой Программой.
A multi-pronged strategy, composed of new legislation, training and restructuring of government agencies, has been implemented. Обеспечено осуществление многоцелевой стратегии, включающей вопросы разработки нового законодательства, профессиональной подготовки и структурной перестройки правительственных учреждений.
Since then, the representation of women in other government posts, including the judiciary, had been increasing. С тех пор представленность женщин на других правительственных должностях, включая судебную систему, расширялась.
Most government departments collected data disaggregated by gender and race only in relation to internal matters. Большинство правительственных департаментов собирают данные с разбивкой по признаку пола и расы только в отношении внутренних вопросов.
Regional encounter of government and non-governmental agencies working in support of women in Latin America (UNICEF). Региональная встреча правительственных и неправительственных учреждений, осуществляющих деятельность в интересах женщин в Латинской Америке (ЮНИСЕФ).
She has therefore urged that special attention be paid to the areas by relevant government programmes for economic development. В этой связи она настоятельно призывает заострить внимание на ситуации в этих районах в рамках соответствующих правительственных программ экономического развития.
UNDP had been requested to focus on poverty reduction and good governance through the appropriate government structures addressing those areas. ПРООН было предложено сконцентрировать свое внимание на проблемах борьбы с нищетой и эффективном управлении с помощью соответствующих правительственных структур, занимающихся этими областями.
Seven government departments and secretariats worked together to develop a proposal for a comprehensive, inter-agency policy framework for integrating policy and programme development for children. Над подготовкой предложений в отношении всеобъемлющих межучрежденческих рамок разработки комплексной политики и программ в интересах детей совместно трудятся семь правительственных ведомств и секретариатов.