| Given the hard line position of the new State President... the future of those talks must now hang in the balance. | Учитывая жёсткую позицию нынешнего президента, будущее этих переговоров весьма туманно. |
| This report brought to you by Hope Industries, the way of the future. | Спонсор выпуска новостей - Хоуп Индастриз, дорога в будущее. |
| They stole my past... but I'm taking back my future. | Они украли мое прошлое... но я верну свое будущее. |
| You look good wearing my future. | Ты хорошо выглядишь, нося мое будущее. |
| The future begins today, ladies and gentlemen, with the arrival of the NS-5. | Дамы и господа, будущее начинается сегодня вместе с прибытием НС-5. |
| To ensure your future, some freedoms must be surrendered. | Чтобы встретить счастливое будущее, от некоторых свобод придется отказаться. |
| But Cristal says my future's looking good. | Но Кристэл говорит, мое будущее вроде ничего. |
| And we made plans about our future... and we talked about Helena. | Мы строили планы на будущее... мы говорили о Хелене. |
| Anyway, my future does not lie there. | Все равно мое будущее не здесь. |
| Stryfe tells the two that he is Nathan, sent to the future and abandoned. | Страйф сказал им, что он Натан, посланный в будущее и брошенный. |
| Cards can illuminate your past... clarify your present, and show you the future. | Карты могут осветить ваше прошлое, растолковать настоящее... и показать будущее. |
| Let's see... enables a utopia heading from the past to the future. | Так... идущий из прошлого в будущее. |
| Essentially cured you so you could have a future with Cherlyn. | По большому счету, вылечили вас, чтобы у вас было будущее с Шерлин. |
| The future is happy and bright, my sweet boy. | Будущее радостное и светлое, мой сладкий мальчик. |
| Your future is in your hands and on the edge of your knife. | Твоё будущее в твоих руках и на острие твоего ножа. |
| And for the immediate future... Mother Nature had a more pleasant plan. | А на ближайшее будущее у Матери-Природы был более приятный план. |
| Between Seventh Day Adventist college and my mom's new fascination with ordering on the internet, my future looks very grim. | На день колледжа Адвентистов Седьмого Дня и маминым увлечением заказывать все через интернет, мое будущее видится мне достаточно мрачным. |
| But there was no sign of the original time machine you accidentally sent into the future that started this whole mess. | Но следов первой машины времени, случайно отправленной вами в будущее и начавшей эту неразбериху, не было. |
| You jumped to the future, hopefully to catch your enemies completely by surprise. | Вы отправились в будущее в надежде застать своих врагов врасплох. |
| I thought I could see my future for the first time. | Теперь моё будущее впервые видится мне безоблачным. |
| But Master Yoda said I should be mindful of the future. | Но магистр Йода говорит, что я должен держать в уме будущее. |
| Perhaps we are looking at something of that future here. | Можно сказать что будущее создаётся здесь. |
| You step on a butterfly, you change the future of the human race. | Наступишь на бабочку - изменишь будущее человечества. |
| I can only hope that the future will hold even greater challenges. | Я лишь надеюсь, что будущее готовит еще более грандиозные вызовы. |
| You got a great future ahead of you, kid. | У тебя большое будущее, парень. |