Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Предстоящих

Примеры в контексте "Future - Предстоящих"

Примеры: Future - Предстоящих
The atmosphere of uncertainty in northern Kosovo was further exacerbated by socio-economic concerns about reports of future reductions in public sector jobs. Атмосфера неопределенности на севере Косово усугублялась опасениями социально-экономического характера по поводу сообщений о предстоящих сокращениях рабочих мест в государственном секторе.
The fourth reason why we must improve in those areas that remain weak is to adapt to and better address future peacekeeping challenges. Четвертая причина, по которой мы должны улучшить положение в тех областях, в которых по-прежнему имеются недостатки, заключается в том, чтобы быть готовыми к решению предстоящих задач в области поддержания мира и решать их более эффективно.
We also welcome the certification of the "Return" coalition of Serbian political parties for the future elections. Мы также приветствуем регистрацию коалиции сербских политических партий «Возвращение» для участия в предстоящих выборах.
The progress achieved to date in the implementation of the Lusaka Agreement raises hope and optimism for the effective completion of future stages. Достигнутый до сих пор успех в осуществлении Лусакского соглашения порождает оптимизм и надежду на эффективное завершение предстоящих этапов.
Only specialist can understand and estimate the volume of future works. Понять и правильно оценить весь объем предстоящих работ может только специалист.
Azerbaijani President Ilham Aliyev was informed about the future plans for the construction of the stadium. Президент Азербайджана Ильхам Алиев был проинформирован о предстоящих планах по строительству стадиона.
Once this has been done, we can more carefully consider other ways of addressing the question of poverty at future conferences. Когда это будет сделано, мы сможем уже более внимательно рассмотреть другие пути решения вопроса бедности на предстоящих конференциях.
It will be further developed and publicized at several future workshops and conferences. Он будет дорабатываться и освещаться на нескольких предстоящих практикумах и конференциях.
The Working Party agreed: On the results included in the self-evaluation; To take into account the recommendations when organizing future workshops. Рабочая группа приняла решение: а) по результатам, включенным в самооценку; Ь) учесть сделанные рекомендации при организации предстоящих рабочих совещаний.
The Committee has commissioned a composite study by the secretariat drawing together this material as the basis for future policy debate. Комитет поручил секретариату подготовить на основе всех этих материалов комплексное исследование, которое могло бы стать основой для предстоящих дискуссий по вопросам политики.
As a member of the CD, Switzerland will play an active role in the future negotiations on an FMCT. В качестве члена КР Швейцария будет активно участвовать в предстоящих переговорах по ДЗПРМ.
In terms of future activities, he was looking forward with interest to the forthcoming Colloquium on the progressive development and codification of international law. Касаясь предстоящих мероприятий, оратор с интересом ожидает проведение коллоквиума по прогрессивному развитию международного права и его кодификации.
To create such a linkage would have negative repercussions on future discussions. Такая увязка может лишь негативно отразиться на предстоящих обсуждениях.
Lastly, criteria had been established for selecting the countries that would be visited during future missions. Наконец, что касается предстоящих визитов, то был составлен перечень критериев для определения стран, которые планируется посетить.
I think it augurs well for future tasks ahead of us. Мне кажется, это служит хорошим предзнаменованием в плане решения предстоящих задач.
In our opinion, that paper remains relevant to the current discussions and could constitute a starting point for future work. На наш взгляд, этот документ остается в силе для нынешних дискуссий и мог бы стать отправной точкой для предстоящих этапов.
It establishes the procedures and creates the infrastructure for future elections, as well as training election staff throughout the country. Она разрабатывает процедуру и инфраструктуру предстоящих выборов, а также осуществляет по всей стране подготовку персонала для их проведения.
To take into account the recommendations when organizing future workshops. Ь) учесть сделанные рекомендации при организации предстоящих рабочих совещаний.
Members also recognized the need to develop a more detailed paper to distribute at future forest events. Члены Партнерства признали также целесообразным разработать и распространить на предстоящих мероприятиях, посвященных вопросам лесоводства, более подробный документ.
Regarding its future meetings with the Committee, he proposed organizing a debate on one or two themes rather than a general presentation of the report. Что касается предстоящих совещаний с Комитетом, он предлагает вместо общего представления доклада организовать обсуждение одного-двух тематических вопросов.
Of this amount, $16.3 million is to be recovered through deduction from future payments of compensation claims. Часть этой суммы в размере 16,3 млн. долл. США подлежит возврату через вычет из объема предстоящих выплат по компенсационным претензиям.
Her delegation hoped, however, that it would be able to join as a sponsor of the draft resolution at future sessions. Однако делегация Финляндии надеется, что она сможет присоединиться к авторам этого проекта резолюции в ходе предстоящих заседаний.
The State party has failed to specify practical measures that would effectively guarantee the rights of the authors to be able to stand as candidates for any future election. Государство-участник не указало практические меры, которые могли бы реально гарантировать права авторов иметь возможность выдвигать свои кандидатуры на любых предстоящих выборах.
Once a year, the Foreign Minister meets with representatives of civil society and informs them about past and future foreign policy activities. Один раз в год министр иностранных дел встречается с представителями гражданского общества и информирует их об имевших место и предстоящих внешнеполитических мероприятиях.
Its three main tasks are to develop intelligence leads for the operational arm, to carry out surveillance and to provide legal assistance to investigations with a view to future prosecutions. Три главных задачи группы заключаются в получении разведывательных данных для оперативных подразделений, в осуществлении наблюдения и предоставлении в ходе расследований правовой помощи с учетом предстоящих судебных разбирательств.