Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущее

Примеры в контексте "Future - Будущее"

Примеры: Future - Будущее
Without an active policy of reconciliation and national reconstruction, it is difficult to envisage a calm and stable future for that brotherly country. Без активной политики примирения и национального восстановления трудно представить себе спокойное и стабильное будущее для этой братской страны.
Looking into the future, full of hope, we should not rule out the possibility of meeting new challenges. Всматриваясь в будущее, полное надежд, мы не должны при этом исключать возможности встреч с новыми вызовами.
In our region the people of Cambodia are also struggling to build a new future. В нашем регионе народ Камбоджи также стремится построить новое будущее.
We therefore have all the more reason to have faith in the future of our Organization. Это дает нам еще большие основания верить в светлое будущее нашей Организации.
We need a new order under whose umbrella all peoples can look optimistically to a future where security, peace and stability prevail. Нам необходим новый порядок, под защитой которого все народы смогут с оптимизмом смотреть в безопасное, мирное и стабильное будущее.
We hope that the results of that Conference will be of benefit to all and help ensure mankind's the sustainable development and future well-being. Мы надеемся, что результаты этой Конференции пойдут на пользу всем и помогут обеспечить устойчивое развитие и будущее благосостояние человечества.
These changes brought to the world hopes for a better future but, unfortunately, have failed to solve all international problems. Эти перемены принесли миру надежды на лучшее будущее, но, к сожалению, не смогли решить все международные проблемы.
The International Conference on Families is taking place at a time when humanity is facing a defining moment for its common future. Международная конференция по положению семей проходит в то время, когда человечество переживает определяющий его будущее период.
Indeed, by giving priority to human values idealism and sharing, we shall be ensuring our very future. Более того, уделяя первостепенное внимание человеческим ценностям, идеалам, воспитывая готовность делиться с ближним, мы будем обеспечивать само наше будущее.
Family ties are what enable them to face more calmly a future that often seems to them uncertain and sometimes even frightening. Именно семейные узы позволяют молодым людям с большей уверенностью смотреть в будущее, которое им часто представляется неопределенным, а иногда - даже пугающим.
My goal has always been to make people understand that a child represents the best investment for the future. Моя цель всегда состояла в том, чтобы помочь людям понять, что ребенок представляет собой наилучшее капиталовложение на будущее.
They are part of our families' daily lives, based on traditional habits and values that will determine our future. Они часть нашей каждодневной семейной жизни, основанной на традиционных привычках и ценностях, которые определят наше будущее.
Our country, in this context, is a symbol of prospects for the future. В этом контексте наша страна является символом перспектив на будущее.
Recent policy emphasis on promoting and supporting the role of families in society has been reinforced for the future. Недавняя специальная политика по упрочению и укреплению роли семьи в обществе осуществляется с учетом перспектив на будущее.
The United Nations must continue to serve as a forum where the world can debate its future. Организация Объединенных Наций должна и впредь служить для мира форумом, где он может обсуждать свое будущее.
It is a clear set of guidelines for the future. Это четкий комплекс руководящих принципов на будущее.
Hence the international order's penchant to find balance only in heavy-handed tendencies that shape the future of peoples and of nations. Таким образом, идея международного порядка сводится к тому, чтобы найти равновесие лишь в тяжеловесных тенденциях, которые формируют будущее народов и стран.
What is at stake here is our common future. На карту поставлено наше общее будущее.
The degree of flexibility that enabled this to be done in a peaceful manner gives hope for the future. Проявленная гибкость, благодаря которой все эти шаги удалось осуществить мирным путем, дает надежду на будущее.
They could shape the world of the future unless conflict prevention, accountability and strategies for sustainable economic and political development supplemented traditional human rights advocacy. Они могут определять будущее состояние мира, пока предупреждение конфликтов, отчетность и стратегии устойчивого экономического и политического развития не будут дополнять обычной пропаганды в области прав человека.
Taking responsibility for one's own future was the essence of citizenship. Сутью гражданской позиции является взятие на себя ответственности за свое собственное будущее.
The success of the preventive deployment of the United Nations Protection Force in Macedonia could serve as an example for the future. Успех превентивного размещения СООНО в Македонии может служить примером на будущее.
A more orderly approach to peace-keeping operations would enable the Organization to look to the future with greater confidence. Более упорядоченный подход к операциям по поддержанию мира позволит Организации Объединенных Наций с большей уверенностью смотреть в будущее.
The developments offered hope for future mutual cooperation in the Middle East. Эти шаги дают надежду на будущее взаимное сотрудничество на Ближнем Востоке.
Such an approach was both a common-sense requirement and an optimistic policy for the future. Такой подход представляет собой как требование с точки зрения здравого смысла, так и оптимистическую политику на будущее.