Therefore the participation of non-Parties for future reporting and evaluation activities should be encouraged. |
Поэтому следует поощрять участие стран, не являющихся Сторонами, в последующих мероприятиях по представлению информации и оценке. |
He hoped that future reports would better reflect the situation. |
Он выражает надежду на то, что в последующих докладах ситуация в его стране будет отражена более объективно. |
The sites visited had varying levels of interest for future chemical weapons inspections. |
Осмотренные объекты представляют различный интерес с точки зрения проведения последующих инспекций, связанных с химическим оружием. |
We suggest that this be taken into account in the drafting of future annual reports. |
Предлагаем учесть это соображение при подготовке последующих годовых докладов. |
Several speakers raised far-reaching questions about interactions between the Security Council and regional arrangements for further discussion at future workshops. |
Ряд ораторов, заглядывая в будущее, задали вопросы о взаимодействии между Советом Безопасности и региональными соглашениями для дальнейшего обсуждения на последующих семинарах. |
The Expert Group will review the documentation and presentations and agree on future action. |
Группа экспертов проведет обзор документации и сообщений и примет решение в отношении последующих действий. |
Development of operation coordination centres is ongoing and all 40 required centres (regional or provincial) should be established and assessed during future assessment cycles. |
Процесс создания оперативных координационных центров продолжается, и должны быть сформированы все требующиеся 40 центров (регионального и провинциального значения), оценку работы которых планируется провести в течение последующих оценочных циклов. |
It requested the secretariat to inform the Board of the future developments at its next session. |
Он просил секретариат проинформировать его о последующих изменениях в этой связи на его следующей сессии. |
The Centre suggested that the Committee should discuss the implementation of resolution 1540 (2004) at a future meeting. |
Кроме того, Центр предложил Комитету рассмотреть ход осуществления резолюции 1540 (2004) на одном из своих последующих совещаний. |
We hope that these elements will be duly taken into account when considering any future action with regard to this instrument. |
Мы надеемся, что указанные элементы будут должным образом учтены при рассмотрении вопроса о принятии любых последующих мер по этому документу. |
Individual feedback reports were sent to UNICEF offices, with practical recommendations on how to improve the quality of future evaluations. |
В отделения ЮНИСЕФ были направлены отдельные доклады с откликами, содержащие практические рекомендации относительно повышения качества последующих оценок. |
We would support finding a definition that can work for future amendments. |
Мы выступаем за поиск определения, которое могло бы оставаться функциональным при последующих поправках . |
The legal and policy implications of financial complicity will be discussed in a future study. |
Правовые и политические последствия финансового пособничества будут рассматриваться в одном из последующих исследований. |
That report sets out important information to inform future action. |
В этом докладе содержится важная информация для принятия последующих решений. |
While there have been no concrete outcomes in this important area, these engagements do allow for meaningful discussion on future activities. |
Хотя конкретных результатов в этой важной области достигнуто не было, такие контакты позволяют проводить конструктивное обсуждение последующих мер. |
I intend to provide updates on the civilian transition planning process in my future reports on UNOCI. |
В своих последующих докладах о ОООНКИ я намерен представлять последнюю информацию о процессе планирования передачи гражданских функций. |
The manual will constitute fundamental reference material and a training tool for future capacity development activities in this area. |
Этот справочник будет основным руководством и учебным пособием при проведении последующих мероприятий по повышению квалификации в этой сфере. |
The UK Government will, of course, take the new word limit into account in the preparation of future periodic reports. |
Новый максимальный объем, безусловно, будет учитываться правительством СК при подготовке последующих периодических докладов. |
This work will continue in the future. |
В последующих годах эта работа будет продолжена. |
Many of these partnerships are now being put into practice, providing models for future action. |
Многие из этих партнерских инициатив уже воплощаются в жизнь и могут служить образцом для последующих мероприятий. |
Some options on how to proceed in the future are presented below. |
Ниже представлено несколько вариантов последующих действий. |
The review garnered important lessons for UNFPA in developing its guidelines for future interventions in emergency situations. |
Обзор позволил ЮНФПА извлечь важные уроки, которые будут учитываться при разработке руководящих принципов осуществления его последующих мероприятий в чрезвычайных ситуациях. |
In general, however, the Board hoped that the report would serve as a model for future JIU reports. |
В целом же Совет надеется, что обсуждаемый доклад станет образцом для последующих докладов ОИГ. |
That, in our view, is a sine qua non for all our future actions. |
На наш взгляд, это непременное условие всех наших последующих действий. |
Our future policy will continue to be guided by the need to ensure the irreversibility of nuclear weapons reductions. |
В наших последующих действиях мы будем продолжать руководствоваться необходимостью обеспечения необратимости шагов в области сокращения ядерных вооружений. |