Английский - русский
Перевод слова Future

Перевод future с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будущее (примеров 18740)
It represents an investment on the part of the Organization in its future. Со стороны Организации эта программа является инвестированием средств в ее будущее.
Such progress would help to deepen the process through which Bosnians themselves take ownership of their common future. Это способствовало бы углублению процесса, благодаря которому боснийцы смогут сами определять собственное будущее.
It is not in hatred, but rather in love and compassion, that our future lies. Наше будущее заключается не в ненависти, а в любви и сострадании.
We must, however, move ahead and plan for the future positively. Однако мы должны двигаться вперед и планировать на будущее с позитивных позиций.
We must not allow our children, the future generation, to be able to condemn us for doublespeak. Мы не должны допустить, чтобы наши дети, будущее поколение, смогли осудить нас за нашу двойственность.
Больше примеров...
Будущий (примеров 1604)
Within the complementary roles of the International Criminal Court and national courts, the future Court should be endowed with full powers to discharge its responsibilities. В рамках взаимодополняемости роли Международного уголовного суда и роли национальных судов будущий Суд должен располагать полнотой власти при исполнении своих обязанностей.
It would be the occasion where the future course of action for implementing the United Nations Millennium Declaration, including reducing poverty by half by the year 2015 in Africa, could be determined. Это дает возможность определить будущий курс действий по осуществлению Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, включая сокращение наполовину масштабов нищеты к 2015 году в Африке.
The Special Rapporteur is of the view that that scope should be established at the outset of the work in order to avoid gaps that could hinder it in the future. К определению упомянутой сферы применения следует приступить, по мнению Специального докладчика, в первую очередь, с тем чтобы избежать появления пробелов, которые могли бы нарушить будущий ход работы Комиссии.
He described the items which were listed in his report and which the future instrument should contain on protection against impunity, prevention, the right to compensation and the protection of children. Г-н Новак напомнил также об уже перечисленных в его докладе аспектах, которые должен содержать будущий документ в плане защиты от безнаказанности, предупреждения, права на возмещение ущерба и защиты детей.
Commitments are made for the future. обязательства принимаются на будущий период.
Больше примеров...
Дальнейший (примеров 98)
A change in the name of the Working Group was proposed, and a future scope of action that included a possible draft resolution was mentioned. Было предложено изменить название Рабочей группы, и обсуждался дальнейший порядок действий, включая возможную выработку проекта резолюции.
It is now up to the Commission on Human Rights and the States to decide the future course of action. В настоящее время Комиссии по правам человека и государствам предстоит определить дальнейший ход действий.
We note that further economic growth and economic reform are priority goals for the future. Мы отмечаем, что приоритетными целями на будущее являются дальнейший экономический рост и экономическая реформа.
Further progress was made in concluding a new Annex 8 to the Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods on border crossing procedures for international road transport, and in defining the future parameters for the computerization of the procedure under the TIR Convention. Был достигнут дальнейший прогресс в разработке нового приложения 8 к Конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах, касающегося процедур пересечения границ в ходе международных автомобильных перевозок, и определении будущих параметров компьютеризации процедуры в соответствии с Конвенцией МДП.
It emphasized that the existence and continuation of long-term ecosystem monitoring were crucial for correct model predictions of future ecosystem status. Она подчеркнула, что осуществляющийся в настоящее время и дальнейший долгосрочный мониторинг экосистем имеет важнейшее
Больше примеров...
Последующих (примеров 735)
General agreement was reached on possible topics for future expert meetings. Было достигнуто общее согласие в отношении возможности последующих совещаний экспертов.
The research studies will help the EOC to develop its strategy, monitor the attitude change and provide benchmarks for future studies. Результаты исследований помогут КРВ в выработке ею своей стратегии, отслеживании изменений в установках и в определении системы эталонных параметров для последующих исследований.
A small steering group should be created from among the participants for the purpose of future promotion of the guidelines and other follow-up actions должна быть создана небольшая руководящая группа из числа участников для дальнейшего содействия распространению руководства и других последующих действий;
Addendum: report of the Committee of the Permanent Representatives during the intersessional period, including proposals for the organization of the twenty-first and future sessions of the Governing Council Добавление: доклад Комитета постоянных представителей о работе в межсессионный период, включая предложения относительно организации двадцать первой и последующих сессий Совета управляющих
The decision on this timing should reflect any decision that may be adopted by the Conference of the Parties regarding the periodicity of future effectiveness evaluations of the Convention pursuant to Article 16. В решении об этих сроках должно быть отражено любое решение, которое может быть принято Конференцией Сторон по вопросу о периодичности последующих оценок эффективности Конвенции, предусмотренных статьей 16.
Больше примеров...
Последующие (примеров 365)
The impacts on the budget are transferred for the future years after opening for the traffic. бюджетные последствия проявляются в последующие годы после открытия движения транспорта.
(c) The predictability of future years resource availability has also improved, with 30 Governments providing either firm or tentative pledges for the next year; с) возросла также предсказуемость ситуации в отношении наличия ресурсов в последующие годы благодаря принятию правительствами 30 стран твердых или предварительных обязательств в отношении взносов на следующий год;
A comprehensive programme to tackle the global development crisis at its roots, mitigating its social impact and preventing future crises. Needed are effective regulations and reforms in the global economic and financial system; всеобъемлющая программа преодоления глобального кризиса развития у его корней, снижая его негативные социальные последствия и предотвращая последующие кризисы; необходимы эффективные меры регулирования и реформы глобальной финансово-экономической системы;
Future reports on those matters will undoubtedly reveal lacunae and areas for further improvement as lessons are learned regarding what works and what does not. Последующие доклады по этим вопросам без сомнения укажут на пробелы и области, требующие дальнейших мер по совершенствованию, поскольку опыт покажет, что работает, а что нет.
But as a restatement of customary law, the articles and related commentaries would remain the authoritative text until superseded by future international developments, as customs changed to reflect new principles and priorities. А в качестве повторного утверждения норм обычного права эти статьи и соответствующие комментарии к ним останутся авторитетным документом до тех пор, пока последующие события на международной арене не внесут свои коррективы, поскольку обычаи меняются с учетом новых принципов и приоритетов.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 1031)
Children thus serve as a sort of bridge between generations past and present, while representing future prospects for communities. Дети являются своего рода связующим звеном между прошлыми и нынешним поколениями, открывая перспективы на будущее.
While demobilization is being implemented successfully from a technical and administrative viewpoint, the Unit has repeatedly brought to the attention of the Joint Commission and its partners concerns about periodic incidents affecting demobilization and about the future successful social reintegration of demobilized personnel. Хотя процесс демобилизации успешно осуществляется с технической и административной точек зрения, Группа неоднократно обращала внимание Совместной комиссии и ее партнеров на возникающие время от времени инциденты, тормозящие процесс демобилизации и ставящие под угрозу перспективы успешной социальной реинтеграции демобилизованных военнослужащих.
Now that the future outlook of world economy looks dim, "keen competition between Japan and Korea" seems to have surfaced. Сейчас, когда перспективы мировой экономики представляются смутными, жесткая конкуренция между Японией и Кореей себя четко обнаружила.
The future focus in the United States is on new, unconventional markets for CMM. В стране активно изучаются перспективы применения ШМ на новых нетрадиционных рынках.
As Sergey Korolev, a leading spacecraft designer, said, 'the future of cosmonautics has no limits and its prospects are as infinite as the universe itself'. Ведь, как говорил выдающийся конструктор Сергей Королев, «космонавтика имеет безграничное будущее, и ее перспективы беспредельны, как сама Вселенная».
Больше примеров...
Перспективе (примеров 403)
It will continue to be one of the main energy sources of the future as well. Он остается одним из основных энергоносителей и в перспективе.
However, more could be done in the future. Однако многое еще можно сделать в перспективе.
It will be through building on its strengths and critically evaluating its future role in addressing environmental problems in a changing world that the Convention will ensure its long-term future. Конвенция обеспечит возможности для своей будущей деятельности в долгосрочной перспективе именно за счет более активного использования имеющихся у нее преимуществ и критической оценки своей дальнейшей роли в решении природоохранных проблем в условиях меняющегося мира.
An analysis of State policy and legislation from the gender perspective gives reason to believe that in the future women will have greater opportunities for realizing their reproductive rights. Анализ государственной политики, и законодательных основ с позиций гендерной точки зрения дает основание полагать, что в перспективе у женщин будут больше возможностей для реализации своих репродуктивных прав.
The Secretary-General is of the view that, pending the resolution of the security situation, the interests of the Organization would be best served through the incorporation of the library and cafeteria programmes into the future decision of the General Assembly regarding long-term accommodations at Headquarters. Генеральный секретарь считает, что до урегулирования вопроса обеспечения безопасности интересам Организации в максимальной степени будет отвечать учет вопросов, касающихся программ размещения Библиотеки и кафетерия, в будущем решении Генеральной Ассамблеи об использовании служебных помещений Центральных учреждений в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Перспектив (примеров 551)
Most children with autism lack social support, meaningful relationships, future employment opportunities or self-determination. Большинству детей с аутизмом недостает социальной поддержки, устойчивых отношений с другими людьми, карьерных перспектив, чувства самоопределения.
The report analysed the current state and future prospect of the carbon market triggered by the Kyoto Protocol. В докладе проводится анализ существующего положения дел и будущих перспектив функционирования рынка выброса углерода, который был создан согласно Киотскому протоколу.
Looking to the future and the increasing economic globalization, it is clear that we need to narrow the gap between rich and poor throughout the world. С учетом открывающихся перспектив и роста экономической глобализации очевидно, что нам необходимо будет сократить разрыв между богатыми и бедными во всех странах мира.
The international community is expecting effective contributions from this forum to the future of disarmament, because peace is a prerequisite for the development of areas and countries of the world. Международное сообщество ожидает от этого форума эффективного вклада в русле перспектив разоружения, ибо мир являет собой непременную предпосылку для развития районов и стран планеты.
It concluded that, given the metal price outlook, deep seabed mining for polymetallic nodules was unlikely to be undertaken on a commercial basis for the foreseeable future. В заключение там констатировалось, что с учетом перспектив в отношении цен на металлы глубоководная добыча полиметаллических конкреций на промышленной основе в обозримом будущем маловероятна.
Больше примеров...
Судьба (примеров 144)
Our destiny is not written in some book in the future. Наша судьба это не то, что написано в какой-то книге в будущем.
And perhaps it was fate that compelled me to bring you seven together so we can change this future once and for all. И возможно, это судьба заставила меня собрать вас семерых вместе, чтобы мы смогли изменить это будущее раз и навсегда.
They were humankind's most precious resource and the world's future and their fate was in society's hands. Они относятся к наиболее ценным ресурсам человечества и составляют будущее мира, поэтому их судьба находится в руках общества.
Fate can be hard, so you put money aside for his future in case he grows up to be rash, like me. Судьба бывает тяжкой, так что отложите эти деньги на будущее, на случай если он вырастет таким, как я.
The future fate of the CFE Treaty is in the hands of the parties. Дальнейшая судьба ДОВСЕ зависит от партнеров по Договору.
Больше примеров...
Следующих (примеров 316)
One delegation offered to prepare a study on the issue of consistency between the draft instrument and the Athens Convention for consideration by the Working Group at a future session. Одна делегация предложила подготовить исследование по вопросу о соответствии между проектом документа и Афинской конвенцией для рассмотрения Рабочей группой на одной из следующих сессий.
Over the next three days, participants would have the opportunity to refocus attention on the foundations of sustainable development, the only true security policy for the future. На протяжении следующих трех дней у участников будет возможность вновь сконцентрировать внимание на основах политики устойчивого развития - единственно верной политике обеспечения безопасности в будущем.
The discussion focused on two issues: (a) past and future and (b) the recent period and the role of the Fundamental Principles of Official Statistics. Обсуждение было сосредоточено на следующих двух вопросах: а) прошлое и будущее и Ь) последний период и роль Основных принципов официальной статистики.
Future efforts of multi-stakeholder partnerships should address the following critical areas in connection with the above-mentioned leadership priorities: Будущие усилия многосторонних партнерств необходимо сосредоточить в следующих важнейших областях в связи с вышеупомянутыми ведущими приоритетами:
I request the delegation of Austria to be so kind as to communicate to Ambassador Petritsch our expressions of friendship and our best wishes for success in his future career. Для выступления на сегодняшнем пленарном заседании записались представители следующих стран: Бразилии, Алжира, Шри-Ланки, Малайзии, Сирии и Болгарии.
Больше примеров...
Перспективу (примеров 256)
Further into the future, the projections diverge even more significantly. Прогнозы на более длительную перспективу расходятся еще более существенно.
The Task Force prepares and disseminates data and information essential for projecting immediate and future food requirements. Целевая группа занимается обработкой и распространением данных и информации, необходимых для прогнозирования потребностей в продовольствии на ближайшее будущее и более отдаленную перспективу.
Seven fertility extensions were prepared, each extension differing according to the assumed future trend of fertility. Было подготовлено семь прогнозов рождаемости на более длительную перспективу, причем все они были разными и зависели от предполагаемой будущей динамики рождаемости.
My Government supports his efforts to assist Member countries in crafting a clear and far-sighted vision of the future of the United Nations, in particular by means of his idea of appointing a group of eminent personalities to provide ideas for such reforms. Мое правительство поддерживает усилия, направленные на оказание государствам-членам помощи в разработке четкого и ориентированного на перспективу видения будущего Организации Объединенных Наций, особенно решение о назначении группы выдающихся деятелей для представления идей в целях проведения такой реформы.
This competency encompasses the ability to develop an effective vision of the future and to develop a strategy within the broad context of the organization's mission and the global environment that integrates programme goals, priorities, values and other factors. Это профессиональное качество охватывает способность эффективно оценивать перспективу и разрабатывать стратегию в широком контексте задачи организации и глобальных условий, которая включает программные цели, приоритеты, ценности и другие факторы.
Больше примеров...
Предстоящие (примеров 182)
The six special events held in 2013 were extremely valuable as vehicles for bringing new ideas from the outside into the Committee, on topics such as evidence-based policy making, the future of employment and partnerships for the MDGs. Шесть специальных мероприятий, проведенных в 2013 году, были чрезвычайно полезными с точки зрения привнесения в работу Комитета новых идей извне, касающихся таких вопросов, как разработка политики на основе научных данных, предстоящие задачи в сфере занятости и налаживание партнерских отношений в целях достижения ЦРДТ.
A paper reviewing the achievements so far and setting out the scope and goals of the Round Table for future years, as well as details as to how these goals will be met, by mid-2007. документ, содержащий обзор достигнутых на сегодняшний день успехов и определяющий охват и цели деятельности «круглого стола» на предстоящие годы, а также подробное изложение путей достижения заявленных целей к середине 2007 года.
The Committee will consider the proposal for a high-level segment on ESD for the Belgrade Conference to discuss the implementation of ESD, with a focus on achievements, challenges and future steps in terms of reaching the six objectives of the UNECE Strategy. Комитет рассмотрит предложение о том, чтобы сегмент высокого уровня по ОУР на Белградской конференции обсудил ход осуществления Стратегии в области ОУР с упором на достигнутые результаты, предстоящие задачи и будущие шаги для достижения шести целей Стратегии ЕЭК ООН.
To reflect on such questions would undoubtedly be a fruitful exercise for the Group, not only for the assessment of the current situation but also to harmonize views regarding future trends which would influence iron ore market developments in the coming years. page Анализ этих вопросов Группой, несомненно, будет весьма полезен, причем не только для оценки нынешней ситуации, но и для согласования мнений в отношении будущих тенденций, которые будут определять изменения на рынке железной руды в предстоящие годы.
Clarifications were sought from the Consulting Actuary and from the Rapporteur of the Committee of Actuaries on various aspects of the actuarial valuation results and on the probable evolution of future valuation results in the years ahead. Актуарию-консультанту и Докладчику Комитета актуариев было предложено дать разъяснения по различным аспектам результатов актуарной оценки и по возможной эволюции результатов будущих оценок в предстоящие годы.
Больше примеров...
Предстоящих (примеров 161)
The progress achieved to date in the implementation of the Lusaka Agreement raises hope and optimism for the effective completion of future stages. Достигнутый до сих пор успех в осуществлении Лусакского соглашения порождает оптимизм и надежду на эффективное завершение предстоящих этапов.
As regards future visits, the Special Rapporteur expects to visit Australia and Germany in 1997 at the invitation of the authorities concerned. Что касается предстоящих поездок, то Специальный докладчик должен посетить в 1997 году Австралию и Германию по приглашению правительств этих стран.
I believe I speak on behalf of all delegations when I express optimism as to the future work of the Commission during forthcoming sessions in 2004 and beyond. Думаю, что я выражаю мнение всех делегаций, высказывая оптимизм в отношении будущей работы Комиссии в ходе предстоящих сессий: в 2004 году и в дальнейшем.
Future trade negotiations should seek to prevent the abuse of such measures as anti-dumping, countervailing duties, sanitary and phytosanitary regulations and technical barriers to trade. В контексте предстоящих торговых переговоров следует стремиться обеспечить прекращение использования в будущем таких мер, как антидемпинговые, компенсационные пошлины, санитарные и фитосанитарные нормы и технические барьеры, которые препятствуют торговле.
I would also, if I may, like to put a question to you, Assistant Secretary Gottemoeller, concerning the new START treaty, also with a view to getting a sense of what may be possible in the future in terms of reductions to come. Мне также хотелось бы, если позволите, задать помощнику Государственного секретаря г-же Готтемюллер вопрос относительно нового Договора по СНВ, связанный, в частности, с уяснением того, что можно ожидать в будущем с точки зрения предстоящих сокращений.
Больше примеров...
Будущность (примеров 10)
As an indication of our faith in the future of OPCW, Secretary of State Powell decided significantly to upgrade our diplomatic representation by assigning Ambassador Eric Javits to The Hague. В знак нашей веры в будущность ОЗХО госсекретарь Пауэлл решил значительно повысить уровень нашего дипломатического представительства, назначив в Гаагу посла Эрика Джавица.
The ruling raises questions about other import arrangements for agricultural goods as well as the future of trade and development cooperation agreements between rich and poor countries. Решение ставит под сомнение другие соглашения по импорту сельскохозяйственных товаров, а также будущность соглашений по сотрудничеству в области торговли и развития между богатыми и бедными странами.
That arises from the fact that the existence, future and prosperity of every nation are dependent, to a large extent, on an empowered youth. Это объясняется тем, что существование, будущность и процветание каждой нации в большой мере зависят от того, насколько широкими правами и возможностями обладает молодежь.
Measuring the silence, you will appear like the future itself. Тишину шагами меря, Ты, как будущность, войдешь.
I believe that this is a clear and unmistakable signal of my country's belief in the future of multilateral disarmament and of multilateral non-proliferation, two concepts which, in my view, are extensively interlinked. Как я считаю, это есть объективно четкий признак того, что моя страна верит в будущность многостороннего разоружения и многостороннего нераспространения.
Больше примеров...
Грядущий (примеров 2)
In many respects, this restoration appeared artificial and conditional however the future decline was possible to suspend Sethos temporarily and to create preconditions for the further blossoming the country. Во многом, это восстановление оказалось искусственным и условным, однако Сети удалось временно приостановить грядущий упадок и создать предпосылки для дальнейшего расцвета страны.
Yea, on the word of a Bloom,. ye shall ere long enter into the golden city which is to be, the new Bloomusalem in the Nova Hibernia of the future. Даю вам в том слово Блума, скоро виидете все во град грядущий златой, в новый Блумусалим в Новой Гибернии будущего.
Больше примеров...
Вариант будущего (примеров 3)
When, in the middle of the final status process, the Government of Serbia changed its constitution to exclude any future for Kosovo outside Serbia, it effectively ended any chance of a negotiated settlement. Когда в разгар процесса определения окончательного статуса правительство Сербии изменило свою конституцию и исключило любой вариант будущего для Косово за пределами Сербии, оно положило конец любой возможности урегулирования путем переговоров.
Any future peace settlement in the former Yugoslavia needs to be complemented by an arms control process bolstering a peace settlement by stabilizing the situation, building confidence and preventing a renewed outbreak of armed conflict. Любой вариант будущего мирного урегулирования в бывшей Югославии должен быть дополнен процессом установления контроля над вооружениями, который способствовал бы процессу мирного урегулирования путем стабилизации положения, укрепления доверия и предупреждения новых вспышек вооруженных столкновений.
If there's a version of the future that includes you and yours heading home happy, well, that is me resting easy right here. Если есть вариант будущего, в котором ты и твои люди отправитесь домой счастливыми, что до меня, то я с лёгкостью отдохну и здесь.
Больше примеров...
Фьючерсный (примеров 2)
He's a future's trader at JP Harding, the Wall Street investment firm. Он фьючерсный трейдер в "ДжиПи Хардинг", инвестиционной компании с Уолл-Стрит.
Futures contacts: A contract to buy or sell a specified quantity of a particular commodity or instrument at a named date at some point in the future. Futures contacts: Фьючерсный контракт: заключаемый на бирже контракт на поставку, продажу или покупку определенного количества товара по: определенной цене в установленный момент времени в будущем.; Эти условия оговаривавются при заключении контракта.
Больше примеров...
Future (примеров 239)
The future and/or promise constructs were first implemented in programming languages such as MultiLisp and Act 1. Конструкции future и promise впервые были реализованы в языках программирования MultiLisp и Act 1.
The Future Now Tour was a co-headlining concert tour by American singers Demi Lovato and Nick Jonas. Future Now Tour - совместный тур американских исполнителей Деми Ловато и Ника Джонаса.
Future plc. no longer publishes PC Plus as a print publication although the on-line domain is still serviced by parent brand. Future plc больше не издаёт PC Plus, как печатное издание, но интернет-домен всё ещё доступен и управляется материнским брендом.
Contrary to the timeline specified in Terminator 2, Future Shock depicts 1995 as the beginning of the nuclear war, not 1997. Вопреки временному графику, указанному в фильме Терминатор 2, Future Shock изображает 1995 год как начало ядерной войны, а не 1997.
Children of the Future is the debut album by American rock band Steve Miller Band, released in 1968 by Capitol Records. Children of the Future - дебютный студийный альбом американской рок-группы Steve Miller Band, выпущенный в июне 1968 года на лейбле Capitol Records.
Больше примеров...