Английский - русский
Перевод слова Future

Перевод future с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будущее (примеров 18740)
We cannot tell the future as we sit here. Мы не можем предсказать будущее сейчас, в момент, когда мы сидим здесь.
Now, these people, they are trying to hold back the future itself. Теперь, эти люди пытаются удержать само будущее.
It is an initiative by Africa which demonstrates the readiness of the continent to take charge of its future. Эта инициатива Африки, показывающая готовность континента к тому, чтобы взять на себя ответственность за свое будущее.
We choose to view the future in a different light. Мы предпочитаем смотреть на будущее в ином свете.
These results enhance our hope of a better future for Africa. Эти итоги укрепляют нашу надежду на лучшее будущее для Африки.
Больше примеров...
Будущий (примеров 1604)
The Colloquium may therefore wish to set out key aspects of transparency that it recommends should be included in any future legislative text on PPPs. В связи с этим Коллоквиум, возможно, пожелает изложить ключевые аспекты прозрачности, которые он рекомендует включить в любой будущий законодательный текст по ПЧП.
Okay, future Chief of Police, Officer Buzz Watson, it is time for our tour of duty. Ладно, будущий начальник полиции, офицер Базз Уотсон, пора выдвигаться на службу.
We - her future best friend might be in that class, And I don't want to rub anyone the wrong way. Может, в той группе окажется её будущий лучший друг, и я не хочу, чтобы о нас там подумали плохо.
On its way back to Macedonia, the funerary cart with Alexander's body was met in Syria by one of Alexander's generals, the future ruler Ptolemy I Soter. На пути в Македонию, погребальную процессию с телом Александра встретил в Сирии один из военачальников Александра, будущий правитель Птолемей I Сотера.
Future analyses would also include ship emissions and forest fires. Будущий анализ мог бы также охватить выбросы с судов и лесные пожары.
Больше примеров...
Дальнейший (примеров 98)
The Committee further recommends that the State party establish and strictly enforce its legislation prohibiting the future recruitment of children by any group. Комитет далее рекомендует государству-участнику разработать и в принудительном порядке строго исполнять его законодательство, запрещающее дальнейший набор детей любыми группами.
Had the legitimate concerns raised by Cuba and other delegations been taken into account, we are convinced that the draft resolution would have had broader support today, which would have greatly facilitated the future path of this initiative. Убеждены, что если бы обоснованная озабоченность Кубы и других делегаций была принята во внимание, этот проект резолюции получил бы сегодня более широкую поддержку, что сильно облегчило бы дальнейший путь реализации этой инициативы.
The projected continued growth of population and economic activity will lead to significant future increases in mobility and transport demand, particularly in developing countries. Прогнозируемый дальнейший рост численности населения и экономической активности приведет к значительному увеличению мобильности и спроса на транспортные услуги, особенно в развивающихся странах.
In this regard, the findings of the technical assessment mission at the beginning of this year will surely guide future efforts and further progress to enhance security sector reform, internal security and national defence. В этой связи выводы миссии по технической оценке, сделанные в начале этого года, безусловно, позволят координировать будущие усилия и дальнейший прогресс по укреплению реформы сектора безопасности, внутренней безопасности и национальной обороны.
Future contributions of ICP Vegetation to the work on nitrogen deposition will be considered at the next Task Force meeting; Дальнейший вклад МСП по растительности в работу по осаждениям азота будет рассмотрен на следующем совещании Целевой группы;
Больше примеров...
Последующих (примеров 735)
Given the limited duration of the resumed sixth session in December, the report will be considered at a future session of the Council. С учетом короткой продолжительности возобновленной шестой сессии в декабре данный доклад будет рассмотрен на одной из последующих сессий Совета.
He suggested that future issues of the Survey could be focused on inequalities across countries, with policy options on how least developed countries could benefit from more dynamic economies in the region. Он предложил в последующих выпусках Обзора уделять особое внимание неравенству между странами и вариантам политики, с помощью которой наименее развитые страны могли бы пользоваться поддержкой более динамично развивающихся экономик региона.
We consider that meeting to be another opportunity to assess the current threat posed by terrorism and to lay out a forward-looking approach for our future actions to eradicate this scourge once and for all. Мы рассчитываем на то, что оно станет еще одной возможностью провести оценку той угрозы, которую представляет собой сегодня терроризм, и выработать перспективный подход в отношении последующих мер по искоренению этого бедствия раз и навсегда.
The committee will announce its future steps, one by one, within the context of its follow-up of this important issue. комиссия будет последовательно объявлять о своих будущих шагах в контексте последующих действий в отношении этого важного вопроса.
Following up on a decision taken at the meeting, on 3 November 2004 the Chairman wrote to the Permanent Missions of Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya and Yemen inviting them to send a representative for an exchange of views to a future meeting of the Committee. В рамках последующих мер в связи с решением, принятым на заседании, З ноября 2004 года Председатель направил письма постоянным представительствам Джибути, Эритреи, Эфиопии, Кении и Йемена, в которых он предложил им направить представителей для обмена мнениями на одном из будущих заседаний Комитета.
Больше примеров...
Последующие (примеров 365)
We'll have a fabulous time while breaking the curse for all future birthdays. Мы потрясающе проведем время и разрушим проклятие на все последующие дни рождения.
Slum-upgrading is of key importance in this Commission on Sustainable Development cycle, and the urban dimension will continue to play a key role in the Commission's future cycles. На данном этапе работы Комиссии по устойчивому развитию важное значение имеют вопросы благоустройства трущоб, и ее связанные с развитием городов аспекты деятельности по-прежнему будут играть ключевую роль в деятельности Комиссии в последующие циклы.
A comprehensive programme to tackle the global development crisis at its roots, mitigating its social impact and preventing future crises. Needed are effective regulations and reforms in the global economic and financial system; всеобъемлющая программа преодоления глобального кризиса развития у его корней, снижая его негативные социальные последствия и предотвращая последующие кризисы; необходимы эффективные меры регулирования и реформы глобальной финансово-экономической системы;
As we prepare for the special session of the General Assembly in 2001 for follow-up to the World Summit for Children, we will renew our commitments and have occasion to consider future actions for children over the next 10 years. Готовясь к специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, мы вновь подтверждаем приверженность этому и имеем возможность обсудить будущие меры в интересах детей на последующие 10 лет.
In short, the Office of the High Commissioner is gearing up for the challenges of the future with principled commitment, rational and efficient managerial practices, new methods, and renewed energy from its staff throughout - as will be seen in the ensuing sections. З. В целом Управление Верховного комиссара наращивает свой потенциал для решения проблем, которые могут возникнуть в будущем, руководствуясь конкретными принципами, используя рациональные и эффективные методы управления, новые подходы и энергию своих сотрудников в различных подразделениях, о чем свидетельствуют последующие разделы доклада.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 1031)
Well, maybe we have different perspectives on the future. Ну, а может у нас разные перспективы на будущее.
Economic empowerment can be a critical lever for change in adolescent girls' lives, helping them to gain financial independence, establish good saving habits and improve their future prospects for participation in the labour force. Расширение экономических прав и возможностей может стать критически важным рычагом для изменения жизни девочек-подростков, помогая им обрести финансовую независимость, сформировать хорошие привычки экономии денег и улучшить свои перспективы на будущее для выхода на рынок труда.
"The Practice and Future of Release Engineering". Состояние и перспективы инженерного мерзлотоведения».
The international conference entitled "Twenty Years after the Chernobyl Accident: Future Outlook", held in Ukraine in April, had drawn on international experience relating to radiation protection of the population and emergency workers. Международная конференция под названием "Двадцать лет после чернобыльской аварии: дальнейшие перспективы", состоявшаяся в Украине в апреле, использовала международный опыт защиты от облучения населения и спасателей.
The WFSF has received financial assistance for the 1996 Asia Pacific Studies Course on Visioning for the Future and Education Perspectives. This will be an introductory course in futures for participants in a WFSF Global Visions project. ВФФИ получила финансовую помощь на проведение в 1996 году учебного курса для стран Азиатско-Тихоокеанского региона "Взгляд на будущее и перспективы образования", представляющего собой вводный курс в футурологию для участников проекта ВФФИ "Глобальные представления".
Больше примеров...
Перспективе (примеров 403)
For me, they are two options for the future. Я считаю, что в перспективе имеются два варианта.
In the immediate future, it is planned to continue establishing subsidiaries and affiliates, as well as joint ventures with the participation of Russian and foreign partners. В ближайшей перспективе планируется продолжение создания дочерних и зависимых обществ ОАО «РЖД» и совместных предприятий с участием российских и зарубежных партнеров.
Although coal would continue to be its most important source of energy in the foreseeable future, India had been promoting many technological innovations in this sector to enhance efficiency and reduce environmental impacts. Хотя в обозримой перспективе самым важным энергоисточником у нее будет по-прежнему оставаться уголь, Индия поощряет многочисленные технологические инновации в этом секторе, с тем чтобы повысить эффективность и снизить экологические издержки.
The administration and the future Government of East Timor will need to adopt a fiscal policy that prudently manages resources, with a view to reconciling capital and recurrent expenditures over the medium term. Администрации и будущему правительству Восточного Тимора необходимо будет проводить такую бюджетно-финансовую политику, которая обеспечит рачительное расходование ресурсов, в целях установления надлежащего баланса между капиталовложениями и текущими расходами в среднесрочной перспективе.
Workshop on the future of Latin American integration, INTAL, Buenos Aires, Argentina, 1985. Участник практикума, посвященного перспективе интеграции стран Латинской Америки, ИНТАЛ, Буэнос-Айрес, Аргентина, 1985 год.
Больше примеров...
Перспектив (примеров 551)
We also feel that it is time to talk about the future activities of the Tribunal itself. Мы считаем, что пора определяться и в отношении перспектив деятельности самого Трибунала.
They are merely further proof of double standards at work and will have dire consequences for the future of the non-proliferation system as a whole and the credibility of our future options. Они являют собой лишь дальнейшее доказательство двойных стандартов в действии и обернутся мрачными последствиями для перспектив нераспространенческой системы в целом и убедительности наших будущих альтернатив.
Governments should re-regulate markets in such a way that they are supportive of sustainable development, and should overcome market barriers to a sustainable energy future for all. Правительствам следует разрегулировать рынки таким образом, чтобы они способствовали устойчивому развитию, и преодолеть те рыночные факторы, которые препятствуют реализации перспектив устойчивого развития энергетики для всех.
Having come into the country illegally, few legal options for their future in Belgium are then available to them. В этом случае, поскольку они въехали в страну нелегально, у них остается мало перспектив устроиться в Бельгии на законных основаниях.
The increase can be expected to continue, since exploration, which is a good indicator of future mineral investment and production, has shifted geographically from developed to developing countries. Можно ожидать, что этот рост продолжится, поскольку геологоразведочные работы, которые служат хорошим показателем перспектив инвестиционной и производственной деятельности в секторе полезных ископаемых, переносятся из развитых в развивающиеся страны.
Больше примеров...
Судьба (примеров 144)
The future of the document was of great interest since the issue of sanctions had been central to the Special Committee's discussions for many years. Судьба этого документа интересует ее еще и потому, что вопрос о санкциях уже много лет занимает центральное место в прениях Комитета по Уставу.
The release and the future of "Loverdrive" becomes a moment of truth for the entire movement: it will either flourish or get a rude kick aside to small-time Moscow dives. Выход и дальнейшая судьба «Loverdrive» - момент истины для всего этого движения: или оно пойдет дальше, или ему грубо укажут, что место его в небольших московских клубах.
They were humankind's most precious resource and the world's future and their fate was in society's hands. Они относятся к наиболее ценным ресурсам человечества и составляют будущее мира, поэтому их судьба находится в руках общества.
With the termination of the OSCE mission in Georgia, the future of that position remains uncertain. После завершения мандата Миссии ОБСЕ в Грузии дальнейшая судьба этой должности остается неопределенной.
But our hopes and determination should be focused on our common future and on the progress that, in this General Assembly Hall, we all have agreed to achieve. К сожалению, судьба не была столь щедрой по отношению к Польше и другим государствам Центральной и Юго-Восточной Европы.
Больше примеров...
Следующих (примеров 316)
At a future stage it will be necessary to clarify what constitutes a "large-scale agricultural unit", possibly using a size criterion. На одном из следующих этапов потребуется пояснить, что представляет собой "крупномасштабная сельскохозяйственная единица", например с использованием критерия размера.
The SBSTA will continue its consideration of the following issues at its future sessions: В ходе будущих сессий ВОКНТА продолжит рассмотрение следующих вопросов:
Over the next three days, participants would have the opportunity to refocus attention on the foundations of sustainable development, the only true security policy for the future. На протяжении следующих трех дней у участников будет возможность вновь сконцентрировать внимание на основах политики устойчивого развития - единственно верной политике обеспечения безопасности в будущем.
Nor was consensus achieved on the appropriate expression of the voluntary nature of the Strategic Approach in the introduction to the overarching policy strategy or on dates for future sessions of the International Conference on Chemicals Management in the section on implementation and taking stock of progress. Также не был достигнут консенсус относительно соответствующего указания в приложении к общепрограммной стратегии насчет добровольного характера Стратегического подхода и в отношении даты проведения следующих совещаний Международной конференции по регулированию химических веществ1 в разделе, посвященном вопросам осуществления и учета достигнутого прогресса.
This alternative, however, does not mean that the States parties could require new agreements, such as a comprehensive test-ban treaty, to be entered into before future extensions could take effect. Однако этот вариант не означает, что государства-участники могут требовать заключения до осуществления следующих продлений новых договоров, например договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Перспективу (примеров 256)
The mission made a series of recommendations related to change management in the immediate and medium-term future. Миссия подготовила ряд рекомендаций, связанных с управлением изменениями в ближайшем будущем и на среднесрочную перспективу.
One of the most encouraging aspects of many national reviews has been the extent to which they have gone beyond a retrospective analysis to set priorities for future policies on children. Одним из наиболее воодушевляющих аспектов многих национальных обзоров является то, что они не ограничиваются ретроспективными аналитическими выкладками, а устанавливают приоритетные направления политики по вопросу о положении детей на перспективу.
The Committee welcomed consideration of this item and agreed that it was timely in view of numerous discoveries and the prospect of future developments in the area of the use of space technology for water resource management. Комитет приветствовал рассмотрение этого пункта и счел его своевременным, учитывая многочисленные открытия и перспективу дальнейших изменений в области использования космической техники в управлении водохозяйственной деятельностью.
It is actually sarvodaya, or the rise of all. Mahatma Gandhi insisted that such a rise must be respectful of land and in harmony with nature and the Earth's long-term future. По сути дела, это «sarvodaya», или развитие всех. Махатма Ганди настаивал на том, что при таком развитии необходимо уважать землю, жить в гармонии с природой и заботиться о будущем Земли на перспективу.
It is anticipated that present-day and future environment predictions by DAMAGE will be available over the course of the next year. Предполагается, что в течение ближайшего года с помощью модели DAMAGE будут подготовлены прогнозы в отношении среды космического мусора на настоящий момент и на перспективу.
Больше примеров...
Предстоящие (примеров 182)
The unexpended resources are fully programmed and committed for development and management projects and will be used for future years' delivery in countries and regions. Эти неизрасходованные ресурсы полностью распределены между программами, зарезервированы для конкретных проектов в областях развития и управления и будут использоваться в предстоящие годы для осуществления деятельности в соответствующих странах и регионах.
Since an effective and durable solution to that problem would be very difficult to find under current circumstances, the future funding of United Nations operational activities must remain a major topic on the agenda for the coming years. Поскольку в нынешних условиях будет весьма сложно найти эффективное и долгосрочное решение этой проблемы, вопрос финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в будущем должен оставаться в числе важнейших пунктов повестки на предстоящие годы.
I hope that future sessions of the Preparatory Committee for the 2012 Conference will lead to the universal adoption of components for a strong and robust treaty in terms of both its content and of its objectives and purposes. Надеюсь, что предстоящие заседания Подготовительного комитета конференции 2012 года приведут к всеобщему принятию компонентов надежного и эффективного договора в плане как его содержания, так и его целей и задач.
We are hopeful that renewed impetus in the negotiations will permit us to achieve positive results in the coming weeks and months in Geneva, to the benefit of the less developed countries and the very future of international trade. Мы полны надежды, что новая динамика на переговорах позволит нам достичь положительных результатов на встречах, которые планируется провести в предстоящие недели в Женеве, в интересах наименее развитых стран, а также во имя самого будущего международной торговли.
The Working Group noted the intention of UNSCEAR, as part of its future work programme, to evaluate the health effects of radiation exposure to heavy particles present in cosmic radiation at high altitudes and in outer space. Это отражает точку зрения НКДАР ООН, согласно которой в предстоящие годы следует уделять дополнительное внимание потенциальной опасности радиации, которую представляют для космонавтов эти естественные источники излучения.
Больше примеров...
Предстоящих (примеров 161)
We also welcome the certification of the "Return" coalition of Serbian political parties for the future elections. Мы также приветствуем регистрацию коалиции сербских политических партий «Возвращение» для участия в предстоящих выборах.
Lastly, criteria had been established for selecting the countries that would be visited during future missions. Наконец, что касается предстоящих визитов, то был составлен перечень критериев для определения стран, которые планируется посетить.
Of this amount, $16.3 million is to be recovered through deduction from future payments of compensation claims. Часть этой суммы в размере 16,3 млн. долл. США подлежит возврату через вычет из объема предстоящих выплат по компенсационным претензиям.
As there was a link between the costs and the scale of the project, he hoped that a future report on the subject would offer a number of options relating to the scale of activities and the expected operating costs. Поскольку расходы связаны с масштабами проекта, было бы желательно, чтобы в будущем документе по данному вопросу были представлены различные аспекты, касающиеся объема работ, а также оценка предстоящих эксплуатационных расходов.
Future evaluations will cover Mozambique and Rwanda/Burundi. В рамках предстоящих оценок будут охвачены Мозамбик и Руанда/Бурунди.
Больше примеров...
Будущность (примеров 10)
Say that, perhaps... the future is so large... Скажите: может быть... Будущность так велика.
Nevertheless, if multilateral arms control is to have a future, treaty parties must face up to their responsibilities. Тем не менее, чтобы многосторонний контроль над вооружениями имел будущность, участникам договора надо исполнять свои обязанности.
As an indication of our faith in the future of OPCW, Secretary of State Powell decided significantly to upgrade our diplomatic representation by assigning Ambassador Eric Javits to The Hague. В знак нашей веры в будущность ОЗХО госсекретарь Пауэлл решил значительно повысить уровень нашего дипломатического представительства, назначив в Гаагу посла Эрика Джавица.
Measuring the silence, you will appear like the future itself. Тишину шагами меря, Ты, как будущность, войдешь.
I believe that this is a clear and unmistakable signal of my country's belief in the future of multilateral disarmament and of multilateral non-proliferation, two concepts which, in my view, are extensively interlinked. Как я считаю, это есть объективно четкий признак того, что моя страна верит в будущность многостороннего разоружения и многостороннего нераспространения.
Больше примеров...
Грядущий (примеров 2)
In many respects, this restoration appeared artificial and conditional however the future decline was possible to suspend Sethos temporarily and to create preconditions for the further blossoming the country. Во многом, это восстановление оказалось искусственным и условным, однако Сети удалось временно приостановить грядущий упадок и создать предпосылки для дальнейшего расцвета страны.
Yea, on the word of a Bloom,. ye shall ere long enter into the golden city which is to be, the new Bloomusalem in the Nova Hibernia of the future. Даю вам в том слово Блума, скоро виидете все во град грядущий златой, в новый Блумусалим в Новой Гибернии будущего.
Больше примеров...
Вариант будущего (примеров 3)
When, in the middle of the final status process, the Government of Serbia changed its constitution to exclude any future for Kosovo outside Serbia, it effectively ended any chance of a negotiated settlement. Когда в разгар процесса определения окончательного статуса правительство Сербии изменило свою конституцию и исключило любой вариант будущего для Косово за пределами Сербии, оно положило конец любой возможности урегулирования путем переговоров.
Any future peace settlement in the former Yugoslavia needs to be complemented by an arms control process bolstering a peace settlement by stabilizing the situation, building confidence and preventing a renewed outbreak of armed conflict. Любой вариант будущего мирного урегулирования в бывшей Югославии должен быть дополнен процессом установления контроля над вооружениями, который способствовал бы процессу мирного урегулирования путем стабилизации положения, укрепления доверия и предупреждения новых вспышек вооруженных столкновений.
If there's a version of the future that includes you and yours heading home happy, well, that is me resting easy right here. Если есть вариант будущего, в котором ты и твои люди отправитесь домой счастливыми, что до меня, то я с лёгкостью отдохну и здесь.
Больше примеров...
Фьючерсный (примеров 2)
He's a future's trader at JP Harding, the Wall Street investment firm. Он фьючерсный трейдер в "ДжиПи Хардинг", инвестиционной компании с Уолл-Стрит.
Futures contacts: A contract to buy or sell a specified quantity of a particular commodity or instrument at a named date at some point in the future. Futures contacts: Фьючерсный контракт: заключаемый на бирже контракт на поставку, продажу или покупку определенного количества товара по: определенной цене в установленный момент времени в будущем.; Эти условия оговаривавются при заключении контракта.
Больше примеров...
Future (примеров 239)
Michiel Van Der Kuy has stated Future Generation being his favorite Laserdance album. Михил Ван дер Кёй заявил, что Future Generation его любимый альбом проекта Laserdance.
He used the Strong Enough (Pumpin' Dolls Vocal Epic Club) remix and Club 69 Future Edit* promo only for DJs in 2000. Он использовал ремиксы Pumpin' Dolls Vocal Epic Club и Club 69 Future Edit, который был выпущен только для диджеев в начале 2000.
Dark Reign: The Future of War is a real-time strategy video game for Microsoft Windows, developed by Auran and published by Activision in 1997. Dark Reign: The Future of War - компьютерная игра в жанре стратегия в реальном времени, выпущенная для Microsoft Windows, разработана Auran и издана Activision в 1997 году.
Financial future: A futures contract where the underlying asset is a financial instrument such as a currency or an interest rate. Financial future: Финансовые фьючерсы: срочные контракты, связанные с перепродажей долгосрочных казначейских облигаций, депозитных сертификатов, приносящих проценты, а также фьючерсных контрактов, обращающихся на валютных рынках и фондовых биржах.
The Solids first became popular for their song "The Future Is Now," which was the theme song for the Fox television program Oliver Beene. The Solids впервые стали популярны из-за песни «The Future Is Now», которая стала музыкальной темой в программе Оливера Бина на телеканале FOX.
Больше примеров...