Английский - русский
Перевод слова Future

Перевод future с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будущее (примеров 18740)
I have a whole different future in mind for you. У меня для тебя есть совершенно другое будущее.
Max, this is our future. Макс, это же наше будущее.
It is not in hatred, but rather in love and compassion, that our future lies. Наше будущее заключается не в ненависти, а в любви и сострадании.
A number of trade-related trends have continued to offer both opportunities and challenges for the future. Ряд связанных с торговлей тенденций по-прежнему не только открывает возможности, но и ставит задачи на будущее.
Ecuador wants to be an ethical model that looks to the future. Эквадор стремится стать этической моделью, ориентированной на будущее.
Больше примеров...
Будущий (примеров 1604)
The dividing line nevertheless had to be firm and stable enough to withstand future clashes of legal arguments in specific cases. Такая разграничительная линия должна, однако, быть достаточно прочной и стабильной, с тем чтобы выдержать будущий натиск правовых аргументов, возникающих в конкретных судебных делах.
It also expresses the hope that the Secretary-General will adopt a broader approach and strategies at future sessions, particularly as concerns the 2001-2005 strategy. Она также выражает надежду на то, что Генеральный секретарь примет более широкий подход и более широкие стратегии на будущий сессиях, особенно в связи со стратегией на 2001 - 2005 годы.
The view was expressed that the future space assets protocol was intended not only to regulate the financing of space assets but also to bring space law in line with developing trends in space activities without undermining the current legal regime governing outer space. Было высказано мнение, что будущий протокол по космическому имуществу призван не только регулировать финансирование космического имущества, но и привести космическое право в соответствие с намечающимися тенденциями в области космической деятельности без ущерба для существующего правового режима, регулирующего вопросы космонавтики.
The future attorney general. Наш будущий генеральный прокурор.
The stark truth is that without strong political will and clear arguments, any future French president is unlikely to curb the strength of lobby groups and old networks that have dominated France's relationship with Africa. Суровая же правда жизни такова, что без сильной политической воли и четких аргументов любой будущий президент Франции вряд ли одолеет лоббистские группы и старые связи, доминирующие в отношениях Франции со странами Африки.
Больше примеров...
Дальнейший (примеров 98)
Countries faced with these economic and social problems must not only formulate plans of action that promote important production objectives and improve existing human conditions, but must also attempt to provide contingency plans for future growth and further stress on already deficient infrastructure. Страны, сталкивающиеся с подобными экономическими и социальными проблемами, должны не только разработать планы действий, направленные на достижение важных производственных показателей и улучшение условий жизни населения, но и попытаться выработать планы чрезвычайных мер, предусматривающие дальнейший рост с учетом чрезмерной эксплуатации и без того неадекватной инфраструктуры.
And their opportunities, needs, and choices - including reproductive choices - will define development and help realize the future we want. А их возможности, потребности и выбор - в том числе репродуктивный - будут определять дальнейший путь развития и помогут реализовать то будущее, которого мы хотим.
Future progress in the treatment of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other contagious diseases will hinge on the measures taken to improve prevention and diagnostic services. Дальнейший прогресс в лечении ВИЧ/СПИДа, малярии, туберкулеза и других инфекционных заболеваний будет зависеть от мер, принятых в целях повышения эффективности профилактики и диагностических услуг.
Future success will depend on our collective ability to guide their sustained engagement and increase support for "process work", which would amplify the number and diversity of major groups that inform the Commission on Sustainable Development prior to and during its deliberations. Дальнейший прогресс будет зависеть от их коллективной способности обеспечить свое стабильное участие и расширить поддержку «организационной работы», что позволит увеличить количество и разнообразить состав основных групп, к мнению которых Комиссия может прислушаться до и во время проведения своих прений.
However, further development of governance is needed to underpin the transition process, and international civilian support must be provided to enable future growth, as follows: Тем не менее, в целях содействия переходному процессу требуется развивать систему государственного управления, а для того чтобы обеспечить дальнейший рост, необходима международная гражданская поддержка.
Больше примеров...
Последующих (примеров 735)
The security situation of each country should be reviewed at future meetings; проведение на последующих совещаниях Комитета анализа ситуации в плане безопасности в каждой стране;
a certain continuity and follow-up was made possible by the fact that the 1990 mission took care to formulate recommendations for future electoral laws. определенную преемственность и проведение последующих мероприятий удалось обеспечить благодаря тому, что миссия, организованная в 1990 году, разработала рекомендации в отношении будущих законов о выборах.
It is important that each State set up internal systems for the follow-up to the implementation of the commitments made under the review, so as to strengthen the legitimacy of this tool in the future. Важно, чтобы каждое государство создало внутренние системы принятия последующих мер по осуществлению обязательств, взятых в рамках обзора, в целях укрепления законности этого инструмента в будущем.
The above are the comments of the Government of Chile on the text under study. The foregoing is without prejudice to possible further comments which may be formulated or required in the future. Эти комментарии по рассматриваемому в настоящее время тексту, которые хотело бы сделать правительство Чили, ни в коей мере не предопределяют последующих дополнительных комментариев, которые могут быть представлены или потребоваться в дальнейшем.
(b) Hardware for future experiments Ь) Аппаратное обеспечение последующих экспериментов
Больше примеров...
Последующие (примеров 365)
We'll have a fabulous time while breaking the curse for all future birthdays. Мы потрясающе проведем время и разрушим проклятие на все последующие дни рождения.
Invest in our common future, and all our children and humanity henceforth will reap the rewards. Инвестируйте в наше общее будущее, и все наши дети и последующие поколения будут пожинать плоды наших деяний.
Colombia agreed with the Outcome, including the items identified by the experts for future action under "Analytical work" and "Follow-up actions". Колумбия выразила согласие с Итоговым документом, включая вопросы, определенные экспертами для будущих действий по темам "аналитическая работа" и "последующие действия".
Budgets issued by the Executive Director, which authorize the incurring of expenses and the entering into of commitments, shall constitute a ceiling on expenses for the current year and on commitments for future years to the project for which the budget was given. В бюджетах, представляемых Директором-исполнителем, который санкционирует расходование средств и принятие предварительных обязательств, устанавливается предельная величина расходов на текущий год и предварительных обязательств на последующие годы по проекту, на который выделен бюджет.
At the same meeting, the JISC agreed on the modalities for electing JI-AP members for the present year and for future years based on the provisions regarding membership of the JI-AP set out in the rules of procedure and terms of reference of the JI-AP. На этом же совещании КНСО согласовал условия избрания членов ГА-СО на нынешний год и последующие годы с учетом положений в отношении членского состава ГА - СО, изложенных в правилах процедуры и круге ведения ГА - СО.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 1031)
Without the strong and constructive support of its neighbours and regional partners, Afghanistan's prospects for a secure and stable future are much diminished. Без решительной и конструктивной поддержки со стороны соседей и региональных партнеров Афганистана его перспективы в отношении безопасного и стабильного будущего значительно ухудшатся.
Concurrently, new claims on external financial resources are being made, so that allocations for future aid can further cloud the outlook for multilateral aid. Одновременно выдвигаются новые претензии на внешние финансовые ресурсы, так что выделение средств в будущем может дальнейшим образом омрачить перспективы многосторонней помощи.
The current indications suggest reasonably optimistic prospects for the further strengthening of regional growth in the immediate future. Нынешние показатели экономического развития говорят о том, что на ближайшее будущее у региона открываются вполне благоприятные перспективы для активизации экономического роста.
In particular, at a time of rising global interest rates, investors' expectations of future global GDP growth are revised downwards, lowering the value of options linking higher payouts to higher GDP growth, therefore reducing the attractiveness of such bonds to potential buyers. В частности, в период роста мировых процентных ставок перспективы глобального показателя прироста ВВП пересматриваются инвесторами в сторону понижения, уменьшая тем самым ценность опционов, увязывающих более высокие выплаты с более высокими темпами роста ВВП, что как следствие ведет к снижению привлекательности таких облигаций для потенциальных покупателей.
The alternative is de facto impunity, which mocks the international legal order, makes hollow the international obligations undertaken and reaffirmed by the parties, increases the likelihood of more flagrant violations in the future, and poisons the prospects for an eventual solution to the conflict. Альтернатива - фактическая безнаказанность, являющаяся пародией на международный правопорядок, делающая пустыми принятые и подтвержденные сторонами международные обязательства, увеличивающая вероятность более вопиющих нарушений в будущем и омрачающая перспективы окончательного разрешения конфликта.
Больше примеров...
Перспективе (примеров 403)
The Fund has to be cautious for the future. В более долгосрочной перспективе Фонду необходимо проявлять осторожность.
The aim of developing local capacity to deal with the problem is to provide increased assets in the medium term and ensure a sustainable capacity in the future. Задача развития местных потенциалов по решению этой проблемы предполагает увеличение ресурсов в среднесрочной перспективе и обеспечит стабильный потенциал в будущем.
The draft articles on the law of transboundary aquifers could serve as the basis for the negotiation of detailed bilateral or multilateral agreements on such aquifers in the future. Проект статей о правовом режиме трансграничных водоносных горизонтов в перспективе может послужить основой для заключения в будущем детальных двусторонних и многосторонних соглашений о таких водоносных горизонтах.
Despite improvements, the SLRVs were still proving to be problematic throughout the 1980s, and both cities decided that Boeing cars would not be part of the long-term future of either transit system. Несмотря на полевое устранение неполадок, до конца восьмидесятых эти трамваи «лагали», и оба города решили, что боинговские трамваи не станут частью их систем электротранспорта в долгосрочной перспективе.
The pace of deficit reduction must be slowed, particularly in Spain, because output is determined in the short run by demand, and private demand cannot replace public demand until a degree of faith in the future is restored. Необходимо снизить темп сокращения дефицита бюджета, особенно в Испании, потому что в краткосрочной перспективе объем производства определяется спросом, а частный спрос не может заменить собой общественный спрос до тех пор, пока не будет восстановлена некоторая степень веры в будущее.
Больше примеров...
Перспектив (примеров 551)
Kuwaitis fear that the future may bring unemployment. Выражается обеспокоенность в отношении перспектив кувейтцев, которые опасаются безработицы в будущем.
The UNCTAD secretariat actively participates in Paris Club meetings, where it presents an analysis of the economic circumstances and future prospects of the debtor country. Секретариат ЮНКТАД активно участвует в заседаниях Парижского клуба, где он представляет результаты анализа экономических условий и перспектив будущего развития страны-должника.
However, traditional markets in the North remain critical for LDCs, and the recovery process in these markets will have both direct and indirect impacts on the future growth prospects of the LDCs. Тем не менее традиционные рынки на Севере сохраняют исключительно важное значение для НРС, и процесс выхода из кризиса на этих рынках будет иметь как прямые, так и косвенные последствия для будущих перспектив роста НРС.
And where better to discuss the future of the sector and government policy for 2010-2011, showcase expertise and meet your peers than at the strategic Ukrainian Banking Forum 2010. Нет лучшей площадки для обсуждения перспектив сектора и правительственной политики на 2010-2011 г., демонстрации знания дела и встречи с людьми своего круга, чем стратегический Украинский банковский форум-2010.
Future space segment plans include the study of placing search and rescue instruments in a mid-Earth orbit on board global navigation satellite systems such as the United States Global Positioning System and the proposed European Galileo system. Дальнейшие планы в отношении космического сегмента включают изучение перспектив размещения поисково-спасательной аппаратуры на среднеорбитальных спутниках таких глобальных навигационных спутниковых систем, как Глобальная система определения местоположения Соединенных Штатов и планируемая европейская система "Галилео".
Больше примеров...
Судьба (примеров 144)
If you leave, help him you could, but his future uncertain is. Если уйдёшь, поможешь ты, возможно, но судьба неясна его.
Nevertheless, the future of democracy is still in jeopardy. Тем не менее, судьба демократии по-прежнему находится под угрозой.
We agree with the Secretary-General that the future of former combatants continue to be an issue of special concern. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что проблемой, вызывающей особую озабоченность, по-прежнему является судьба бывших комбатантов.
We are at a historic juncture that will determine the destiny of succeeding generations and the future of international legitimacy for a long time to come. Сегодня мы находимся на перепутье истории, когда определяется судьба грядущих поколений и будущее международного правопорядка на многие годы.
The fate of a nation swayed between the promise of a safer and more prosperous future, on the one hand, and the enormity of the tasks, on the other hand. Судьба нации зависела от реализации обещаний более безопасного и более процветающего будущего, с одной стороны, и необходимости решения соответствующих грандиозных задач, с другой.
Больше примеров...
Следующих (примеров 316)
If you'd like to see your language used in a future newsletter then please let me know! Если вы хотите, чтобы я использовал ваш язык в следующих письмах, дайте мне знать!
Weinberg complied and added about ten minutes of silence between the end of "Something in the Way" and the start of the hidden track on future pressings of the album. Вейнберг выполнил его просьбу, а также добавил приблизительно десять минут тишины между концом «Something in the Way» и началом скрытого трека на следующих тиражах диска.
The Advisory Committee requests the Executive Director to present, in the context of the next estimates, his views on the feasibility and advantages, or otherwise, of presenting future estimates on a biennial basis. Консультативный комитет просит Директора-исполнителя изложить в контексте следующих смет свои мнения в отношении целесообразности и преимуществ, или отсутствия таковых, представления будущих смет на двухгодичной основе.
In order for better results to be achieved in the future, the following prospective action should be envisaged: Для достижения лучших результатов необходимо работать в следующих направлениях:
The future policy of UNDP on middle-income NCCs should consider incorporating in its work the following issues identified by this evaluation: Будущая политика ПРООН по отношению к странам-чистым донорам со среднем уровнем дохода должна разрабатываться с учетом следующих моментов, на которые было обращено внимание в ходе оценки:
Больше примеров...
Перспективу (примеров 256)
The African Union Peace and Security Council said that United Nations regional cooperation in Côte d'Ivoire constituted an inspiring model for the future. Совет мира и безопасности Африканского союза заявил, что региональное сотрудничество по линии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре представляет собой воодушевляющую модель на перспективу.
On their part, SMEs should start from a realistic assessment of their capabilities, demonstrate willingness to learn and have a vision for the future. Со своей стороны МСП должны исходить из реалистичной оценки своих способностей, демонстрировать готовность к обучению и работать на перспективу.
This is an area in which the Security Council can, and should, define a comprehensive strategy and political vision that inspires its actions with regard to current situations and future risks. Именно в этой сфере Совет Безопасности может и должен разработать всеобъемлющую стратегию и политическую перспективу, которыми он руководствовался бы в своих действиях в отношении нынешних ситуаций и будущих угроз.
All those concerned agreed on the content of education policy: it must be geared towards short-term, innovative educational measures leading to the same ultimate goal of improving the future of Antillean children. Все заинтересованные стороны пришли к единому мнению относительно содержания политики в области образования: она должна быть направлена на принятие рассчитанных на краткосрочную перспективу и новаторских по характеру мер в области образования, позволяющих достичь той же конечной цели, - обеспечению лучшего будущего для антильских детей.
They can initiate a process of defining and articulating a bolder, more comprehensive and more forward-looking vision of the Council's role in the maintenance of international peace and security today and into the future. Focus Они смогут дать толчок процессу выработки и определения более смелой, комплексной и перспективной концепции роли Совета в деле поддержания международного мира и безопасности сегодня и на перспективу.
Больше примеров...
Предстоящие (примеров 182)
The season features links and references to other MCU projects, including future Netflix series. Сезон содержит отсылки на другие проекты КВМ, включая предстоящие сериалы Netflix.
He said that the work of UNCTAD would facilitate future negotiations towards achieving that objective. Он отметил, что деятельность ЮНКТАД облегчит предстоящие переговоры, направленные на достижение этой цели.
The Board is of the opinion that in order not to overstate contributions receivable for future years in the financial statements, a disclosure in the notes would be more appropriate, as recommended in the Board's previous report. Комиссия придерживается мнения, что с целью избежать завышенной оценки взносов к получению в предстоящие годы в финансовых ведомостях более уместным было бы отражать их в примечаниях, как это рекомендовала Комиссия в своем предыдущем докладе.
I am confident that today's review of the progress made and the lessons learned in our effort to meet the goals for 2003 will enable us to devise more effective action to meet the challenging goals of future years. Убежден, что сегодняшний обзор достигнутого прогресса и вынесенных уроков в наших усилиях по достижению установленных на 2003 год целей позволит нам разработать еще более эффективные меры достижения трудных целей, намеченных на предстоящие годы.
The decision to adopt results-based budgeting and the current debate on planning instruments and the budget outline would govern the budgetary process for future decades. Решение о принятии принципа составления бюджета с ориентацией на конкретные результаты и нынешнее обсуждение инструментов планирования и наброска бюджета определят форму, которую приобретет процесс подготовки бюджета в предстоящие десятилетия.
Больше примеров...
Предстоящих (примеров 161)
The Committee has commissioned a composite study by the secretariat drawing together this material as the basis for future policy debate. Комитет поручил секретариату подготовить на основе всех этих материалов комплексное исследование, которое могло бы стать основой для предстоящих дискуссий по вопросам политики.
You will keep me abreast of future developments? Вы будете держать меня в курсе предстоящих событий?
It should be noted that in paragraph 9 of its resolution, the Third Review Conference requested that "future Intergovernmental Group of Experts sessions should include at least three days for informal multilateral consultations". Следует отметить, что в пункте 9 своей резолюции третья Обзорная конференция постановила, что "в ходе предстоящих сессий Межправительственной группы экспертов необходимо выделять не менее трех дней для проведения неофициальных многосторонних консультаций".
In addition, the North Atlantic Treaty Organization should ensure that it maintains an adequate presence through the most sensitive periods ahead of us, which will be related to the future status process. Кроме того, Организации Североатлантического договора надлежит обеспечить поддержание адекватного присутствия в течение предстоящих самых критических периодов, которые будут связаны с процессом определения будущего статуса.
It is anticipated that the final substantive report will be submitted to the United Nations Crime Commission at its sixteenth session in 2007, and may also be submitted to the Commission for consideration at a future session. Ожидается, что окончательный основной доклад будет представлен Комиссии Организации Объединенных Наций по преступности на ее шестнадцатой сессии в 2007 году, а также может быть представлен Комиссии на рассмотрение на одной из предстоящих сессий.
Больше примеров...
Будущность (примеров 10)
Say that, perhaps... the future is so large... Скажите: может быть... Будущность так велика.
Nevertheless, if multilateral arms control is to have a future, treaty parties must face up to their responsibilities. Тем не менее, чтобы многосторонний контроль над вооружениями имел будущность, участникам договора надо исполнять свои обязанности.
As an indication of our faith in the future of OPCW, Secretary of State Powell decided significantly to upgrade our diplomatic representation by assigning Ambassador Eric Javits to The Hague. В знак нашей веры в будущность ОЗХО госсекретарь Пауэлл решил значительно повысить уровень нашего дипломатического представительства, назначив в Гаагу посла Эрика Джавица.
The ruling raises questions about other import arrangements for agricultural goods as well as the future of trade and development cooperation agreements between rich and poor countries. Решение ставит под сомнение другие соглашения по импорту сельскохозяйственных товаров, а также будущность соглашений по сотрудничеству в области торговли и развития между богатыми и бедными странами.
Measuring the silence, you will appear like the future itself. Тишину шагами меря, Ты, как будущность, войдешь.
Больше примеров...
Грядущий (примеров 2)
In many respects, this restoration appeared artificial and conditional however the future decline was possible to suspend Sethos temporarily and to create preconditions for the further blossoming the country. Во многом, это восстановление оказалось искусственным и условным, однако Сети удалось временно приостановить грядущий упадок и создать предпосылки для дальнейшего расцвета страны.
Yea, on the word of a Bloom,. ye shall ere long enter into the golden city which is to be, the new Bloomusalem in the Nova Hibernia of the future. Даю вам в том слово Блума, скоро виидете все во град грядущий златой, в новый Блумусалим в Новой Гибернии будущего.
Больше примеров...
Вариант будущего (примеров 3)
When, in the middle of the final status process, the Government of Serbia changed its constitution to exclude any future for Kosovo outside Serbia, it effectively ended any chance of a negotiated settlement. Когда в разгар процесса определения окончательного статуса правительство Сербии изменило свою конституцию и исключило любой вариант будущего для Косово за пределами Сербии, оно положило конец любой возможности урегулирования путем переговоров.
Any future peace settlement in the former Yugoslavia needs to be complemented by an arms control process bolstering a peace settlement by stabilizing the situation, building confidence and preventing a renewed outbreak of armed conflict. Любой вариант будущего мирного урегулирования в бывшей Югославии должен быть дополнен процессом установления контроля над вооружениями, который способствовал бы процессу мирного урегулирования путем стабилизации положения, укрепления доверия и предупреждения новых вспышек вооруженных столкновений.
If there's a version of the future that includes you and yours heading home happy, well, that is me resting easy right here. Если есть вариант будущего, в котором ты и твои люди отправитесь домой счастливыми, что до меня, то я с лёгкостью отдохну и здесь.
Больше примеров...
Фьючерсный (примеров 2)
He's a future's trader at JP Harding, the Wall Street investment firm. Он фьючерсный трейдер в "ДжиПи Хардинг", инвестиционной компании с Уолл-Стрит.
Futures contacts: A contract to buy or sell a specified quantity of a particular commodity or instrument at a named date at some point in the future. Futures contacts: Фьючерсный контракт: заключаемый на бирже контракт на поставку, продажу или покупку определенного количества товара по: определенной цене в установленный момент времени в будущем.; Эти условия оговаривавются при заключении контракта.
Больше примеров...
Future (примеров 239)
The anime won the Platinum Grand Prize at the Future Film festival in Italy. Данный аниме-сериал стал обладателем главной награды фестиваля Future Film в Италии.
Initially it was run independently, but in early 2007 it became part of the CVG network, along with other Future games magazines, including Xbox World. Изначально независимый, он стал частью сети CVG, вместе с другими игровыми журналами Future, включая Xbox World.
The National Grammar Schools Association campaigns in favour of such schools, while Comprehensive Future and the Campaign for State Education campaign against them. Национальная ассоциация Grammar Schools ведёт кампанию в их поддержку, в то время как против них ведутся кампании «За общеобразовательное будущее» (англ. Comprehensive Future) и «За государственное народное образование» (англ. Campaign for State Education).
Despite positive reactions from both critics and fans, various sources indicated that Kgositsile had stopped making music with Odd Future. Несмотря на всеподавляющее количество позитивных оценок, различные источники отметили, что Эрл перестал участвовать в создании музыки с Odd Future.
The Solids first became popular for their song "The Future Is Now," which was the theme song for the Fox television program Oliver Beene. The Solids впервые стали популярны из-за песни «The Future Is Now», которая стала музыкальной темой в программе Оливера Бина на телеканале FOX.
Больше примеров...