The term "investment" is used to denote financial, social and institutional efforts aimed at creating future benefits for humans and their environments. |
Термин «инвестиции» используется для обозначения финансовых, социальных и институциональных мер, направленных в перспективе на создание благ для людей и улучшение условий их жизни. |
Therefore, a number of human resources posts will continue to be needed in the missions for the foreseeable future. |
В связи с этим в обозримой перспективе в миссиях будет сохраняться необходимость в ряде должностей, связанных с выполнением кадровых функций. |
It plays a vital role in maintaining and securing the future of Europe's linguistic diversity and democracy. |
Она играет важнейшую роль в поддержании и закреплении языкового разнообразия и демократии в Европе в перспективе. |
More formal consideration is expected to be given to enacting legislation on the transfer of criminal proceedings in the future. |
Ожидается, что на более официальном уровне вопрос о принятии законодательства в отношении передачи уголовного производства будет рассмотрен в перспективе. |
In the foreseeable future, river-sea transport could become one of the main focuses of the development of inland water navigation. |
В видимой перспективе перевозки в сообщении «река-море» могут стать одним из основных направлений развития внутреннего судоходства. |
Other kinds of statistical units may possibly also be used in the future. |
В перспективе возможно использование и других типов статистических единиц. |
In the future, we will consider the possible biennialization of such draft resolutions. |
В перспективе мы рассмотрим вопрос о возможности представления таких проектов резолюций раз в два года. |
We hope that, in the future, the new United States Administration will display a more pragmatic and realistic approach to the Cuban problem. |
Надеемся, что в перспективе новая администрация Соединенных Штатов Америки проявит более прагматичный и реалистичный подход к кубинской проблематике. |
Small buses, which in the future can be used on small commercial routes instead PAZ, Gazelle. |
Автобус малого класса, который в перспективе можно использовать на малых коммерческих маршрутах вместо ПАЗов, ГАЗЕлей. |
The larger question concerns the long-term future of American power. |
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки. |
In the future the real power will rest with Europe. |
В перспективе линия будет продлена в Европу. |
Had we arrived as allies with news of a bleak future, you would have doubted us. |
Если бы мы приехали в качестве союзников с новостями о мрачной перспективе, вы бы ещё усомнились в нас. |
The Paris Club also agreed to consider in the future the question of reducing the stock of debt itself. |
Кроме того, Парижский клуб договорился рассмотреть в перспективе вопрос о сокращении суммы самого долга. |
Technical assistance and agricultural modernization programmes will play an important role in upgrading future production. |
Поэтому важную роль в повышении качества продукции в перспективе будут играть программы технического содействия и модернизации сельскохозяйственного сектора. |
In the future, ESCAP's objectives are to support structural changes and policy reforms leading to a strengthening of industry and institutional capabilities. |
В перспективе цели ЭСКАТО заключаются в том, чтобы поддержать структурные изменения и реформы в области политики, ведущие к укреплению отраслевого и организационного потенциала. |
In the future, the focus should be on employment and benefit distribution. |
В перспективе упор следует делать на занятость и распределение выгод. |
Its future market is reliable but the factory needs a complete rehabilitation. |
Он располагает в перспективе надежным рынком, однако его мощности нуждаются в полной реконструкции. |
The other CEECs and NIS have no equivalent stimulus for the immediate future. |
У других СЦВЕ и ННГ эквивалентные стимулы в ближайшей перспективе будут отсутствовать. |
Another essential consideration for WHO health-related classifications for the immediate and longer-range future is access to electronic products either for viewing or for downloading from the Internet. |
Другим важным аспектом использования классификаций ВОЗ в области здравоохранения на ближайшее будущее или в долгосрочной перспективе является доступ к электронным продуктам или для ознакомления с ними или загрузки в память Интернета. |
The new system will be applied in the future. |
В перспективе будет применяться новая система. |
Coal is still one of the primary sources of power, and will become even more important in the future. |
Уголь остается одним из основных энергоносителей, а в перспективе его значения будет усиливаться. |
It will continue to be one of the main energy sources of the future as well. |
Он остается одним из основных энергоносителей и в перспективе. |
Finally, we need at least the start of a political process that will lead in the foreseeable future to a comprehensive settlement of the Kosovo problem. |
Наконец, должен быть обеспечен запуск политического процесса, ведущего в обозримой перспективе к всеобъемлющему урегулированию косовской проблемы. |
The Fund has to be cautious for the future. |
В более долгосрочной перспективе Фонду необходимо проявлять осторожность. |
In the future, world security will depend on a combination of regional and global initiatives and measures that have been carefully considered. |
В перспективе безопасность нашей планеты будет все больше зависеть от комбинации тщательно взвешенных региональных и глобальных инициатив и мер. |