| We certainly owe them all a better future. | Мы, безусловно, обязаны обеспечить всем им лучшее будущее. |
| The future task will be to translate that undertaking into concrete action. | Задача на будущее состоит в том, чтобы перевести это обязательство на язык конкретных действий. |
| On-going work and future plans are also described. | В нем также описывается текущая работа и планы на будущее. |
| Coal's future thus heavily depends on technology and innovation. | Вследствие этого будущее угля в значительной степени зависит от технологии и инновационной деятельности. |
| We are therefore basing our future on life-long learning. | Поэтому мы строим наше будущее на постоянном обучении в течение всей жизни. |
| Children are our treasure and our hope for the future. | Дети - это и наше богатство, и наша надежда на будущее. |
| This has repercussions on their schooling and future. | Этот фактор оказывает воздействие на школьное образование и будущее этой молодежи. |
| General Assembly resolution 54/211 emphasizes poverty eradication and sustainable livelihoods as major cross-cutting themes for the future. | В резолюции 54/211 Генеральной Ассамблеи подчеркивается, что основными междисциплинарными темами на будущее являются проблемы искоренения нищеты и обеспечения устойчивого получения средств к существованию. |
| Every penny invested in Africa counts today and to secure Africa's future. | Каждый пенни, вложенный в Африку, имеет значение в настоящее время и обеспечит будущее Африки. |
| They are the future - invest in them. | Они - наше будущее, и мы должны выделять средства на их нужды. |
| But this promising future is far from inevitable. | Но это вовсе не означает, что светлое будущее придет неизбежно. |
| Our common future can only be shaped through common efforts. | Наше общее будущее может быть реализовано лишь на основе наших общих усилий. |
| This impacts on salary levels, seniority and future pension benefits. | От этого зависят уровень зарплаты, право на продвижение и будущее пенсионное пособие. |
| But it is also to attack their future as adults. | Но это также ущемление их права на будущее в качестве взрослых людей. |
| It was "Give us a future". | Они требовали: «Дайте нам веру в будущее». |
| We cannot tell the future as we sit here. | Мы не можем предсказать будущее сейчас, в момент, когда мы сидим здесь. |
| In addition, both programmes trained trainers for the future. | Кроме того, в рамках обеих программ с перспективой на будущее велась подготовка преподавательского состава. |
| Furthermore, it describes new directions and future plans. | Кроме того, он содержит описание новых направлений деятельности и планов на будущее. |
| Failing such an arrangement, the future is not assured. | Если такие меры не будут приняты, то будущее «Альянса» будет под вопросом. |
| We need public discussion on how to shape a sustainable future. | Нам необходима общественная дискуссия по вопросу о том, каким образом можно построить устойчивое будущее. |
| All they ask is the right to build their own future. | Все, о чем они просят, это право строить свое собственное будущее. |
| We have enough clean energy potential to power future prosperity. | У нас имеется достаточный потенциал экологически чистой энергии для того, чтобы обеспечить будущее процветание. |
| The well-being and future prosperity of each depends on the other. | Благополучие и будущее процветание каждой из этих стран зависят от благополучия и процветания другой. |
| They contribute to decisions determining the future of family-friendly structures. | Они вносят свой вклад в принятие решений, определяющих будущее структур с дружественным отношением к семье. |
| We believe that children are our future. | Мы считаем, что дети - это наше будущее. |