| These children are part of our hope and our future as a people. | Эти дети - часть нашей надежды и наше будущее как нации. |
| The progress made over the past five years is a good reason to believe in a better future. | Прогресс, достигнутый за последние пять лет, дает достаточные основания для веры в лучшее будущее. |
| That is what the future requires of us. | Вот чего требует от нас будущее. |
| The tragic cycle of violence robs all generations of a brighter future. | Трагический цикл насилия лишает все поколения надежды на более счастливое будущее. |
| They think that stopping future production without cutting stocks would simply perpetuate the status quo. | Им думается, что прекращать будущее производство без урезания запасов просто-напросто значило бы увековечивать статус-кво. |
| Our focus should be on a straightforward ban on future production. | Нашей задачей должен быть прямой запрет на будущее производство. |
| More than ever, the international community must look to the future and commit itself decisively together with the parties. | Более чем когда-либо международное сообщество должно смотреть в будущее и обязаться решительно взаимодействовать со сторонами. |
| All countries are aiming for that standard, believing in the civilized world and in a common European future. | Все страны стремятся к этому уровню, веря в цивилизованный мир и в общее европейское будущее. |
| The future of Kosovo and the region faces numerous uncertainties. | Будущее Косово и региона в большой степени является неопределенным. |
| The new reality in Kosovo and its future are clear. | Новая реальность в Косово и его будущее ясны. |
| A better future for both peoples can be realized only through negotiations and peaceful means. | Лучшее будущее обоих народов может быть достигнуто только путем переговоров и мирными средствами. |
| I thank you, Mr. Salander, and I wish you well for your future. | Благодарю Вас, г-н Саландер, и желаю Вам всего хорошего на будущее. |
| Today, however, the Council is meeting to discuss the future of the United Nations presence in Kosovo. | Сегодня, однако, Совет собирается, чтобы обсудить будущее присутствия Организации Объединенных Наций в Косово. |
| Launch of the Land initiative entitled "Management and responsibility - future cooperation for women from business, politics and the administration". | Начало осуществления инициативы правительства земли "Руководство и ответственность - будущее сотрудничество с женщинами, представляющими деловые и политические круги, а также органы управления". |
| Any future agreement will be stillborn unless civil society, traditional leaders and representatives from the displaced communities know that their voices are heard. | Любое будущее соглашение будет обречено на провал, если гражданское общество, традиционные лидеры и представители перемещенных общин не будут знать, что их голоса будут услышаны. |
| The plight and the future of the civilian population should be reason enough to re-engage the political process. | Судьба и будущее мирного населения в Дарфуре - это достаточно веская причина для того, чтобы возобновить политический процесс. |
| It is opposed to the policies that have destroyed and continue to destroy the lives and future of another people. | Она выступает против политики, которая разрушает и продолжает разрушать жизнь и будущее другого народа. |
| Five million Afghans have returned home in the hope of a promising future. | Пять миллионов афганцев вернулись домой в надежде не лучшее будущее. |
| The evaluation will define the future direction of the policy. | В ходе оценки будет определено будущее направление этой политики. |
| For the people affected by armed conflict, the hope for a better future derives from the peace agreements that has been reached. | Для людей, затронутых вооруженным конфликтом, надежда на лучшее будущее порождается достигнутыми мирными соглашениями. |
| Consequently, statistics on the number of female PhDs play an important role in making prognoses about the future. | Соответственно, статистические данные о числе женщин - докторов наук играют важную роль при составлении прогнозов на будущее. |
| That practice must be curtailed, and their future ensured. | Необходимо положить конец такой практике и обеспечить детям лучшее будущее. |
| After all, by protecting our children, we are securing our future. | В конечном счете, защищая наших детей, мы гарантируем и свое будущее. |
| Ms. Viotti said that the report suggested a very promising future for the Peacebuilding Commission. | Г-жа Виотти говорит, что в докладе предполагается весьма многообещающее будущее для Комиссии по миростроительству. |
| Today our people are more educated, healthier, better off and more optimistic about their future. | Сегодня все большее число людей в нашей стране получает образование, улучшается состояние здоровья и благосостояние нашего населения, и наш народ смотрит в будущее с бόльшим оптимизмом. |