These children are part of our hope and our future as a people. |
Эти дети - часть нашей надежды и наше будущее как нации. |
The progress made over the past five years is a good reason to believe in a better future. |
Прогресс, достигнутый за последние пять лет, дает достаточные основания для веры в лучшее будущее. |
That is what the future requires of us. |
Вот чего требует от нас будущее. |
The tragic cycle of violence robs all generations of a brighter future. |
Трагический цикл насилия лишает все поколения надежды на более счастливое будущее. |
They think that stopping future production without cutting stocks would simply perpetuate the status quo. |
Им думается, что прекращать будущее производство без урезания запасов просто-напросто значило бы увековечивать статус-кво. |
Our focus should be on a straightforward ban on future production. |
Нашей задачей должен быть прямой запрет на будущее производство. |
More than ever, the international community must look to the future and commit itself decisively together with the parties. |
Более чем когда-либо международное сообщество должно смотреть в будущее и обязаться решительно взаимодействовать со сторонами. |
All countries are aiming for that standard, believing in the civilized world and in a common European future. |
Все страны стремятся к этому уровню, веря в цивилизованный мир и в общее европейское будущее. |
The future of Kosovo and the region faces numerous uncertainties. |
Будущее Косово и региона в большой степени является неопределенным. |
The new reality in Kosovo and its future are clear. |
Новая реальность в Косово и его будущее ясны. |
A better future for both peoples can be realized only through negotiations and peaceful means. |
Лучшее будущее обоих народов может быть достигнуто только путем переговоров и мирными средствами. |
I thank you, Mr. Salander, and I wish you well for your future. |
Благодарю Вас, г-н Саландер, и желаю Вам всего хорошего на будущее. |
Today, however, the Council is meeting to discuss the future of the United Nations presence in Kosovo. |
Сегодня, однако, Совет собирается, чтобы обсудить будущее присутствия Организации Объединенных Наций в Косово. |
Launch of the Land initiative entitled "Management and responsibility - future cooperation for women from business, politics and the administration". |
Начало осуществления инициативы правительства земли "Руководство и ответственность - будущее сотрудничество с женщинами, представляющими деловые и политические круги, а также органы управления". |
Any future agreement will be stillborn unless civil society, traditional leaders and representatives from the displaced communities know that their voices are heard. |
Любое будущее соглашение будет обречено на провал, если гражданское общество, традиционные лидеры и представители перемещенных общин не будут знать, что их голоса будут услышаны. |
The plight and the future of the civilian population should be reason enough to re-engage the political process. |
Судьба и будущее мирного населения в Дарфуре - это достаточно веская причина для того, чтобы возобновить политический процесс. |
It is opposed to the policies that have destroyed and continue to destroy the lives and future of another people. |
Она выступает против политики, которая разрушает и продолжает разрушать жизнь и будущее другого народа. |
Five million Afghans have returned home in the hope of a promising future. |
Пять миллионов афганцев вернулись домой в надежде не лучшее будущее. |
The evaluation will define the future direction of the policy. |
В ходе оценки будет определено будущее направление этой политики. |
For the people affected by armed conflict, the hope for a better future derives from the peace agreements that has been reached. |
Для людей, затронутых вооруженным конфликтом, надежда на лучшее будущее порождается достигнутыми мирными соглашениями. |
Consequently, statistics on the number of female PhDs play an important role in making prognoses about the future. |
Соответственно, статистические данные о числе женщин - докторов наук играют важную роль при составлении прогнозов на будущее. |
That practice must be curtailed, and their future ensured. |
Необходимо положить конец такой практике и обеспечить детям лучшее будущее. |
After all, by protecting our children, we are securing our future. |
В конечном счете, защищая наших детей, мы гарантируем и свое будущее. |
Ms. Viotti said that the report suggested a very promising future for the Peacebuilding Commission. |
Г-жа Виотти говорит, что в докладе предполагается весьма многообещающее будущее для Комиссии по миростроительству. |
Today our people are more educated, healthier, better off and more optimistic about their future. |
Сегодня все большее число людей в нашей стране получает образование, улучшается состояние здоровья и благосостояние нашего населения, и наш народ смотрит в будущее с бόльшим оптимизмом. |