| In particular, future development targets and indicators should be designed to highlight rather than mask inequities. | В частности, последующие цели и показатели в области развития должны быть разработаны таким образом, чтобы они позволяли акцентировать внимание на проблемах неравенства, а не маскировать их. |
| The law should, therefore, validate rights securing future advances. | В связи с этим законодательство должно признавать действительными права, обеспечивающие последующие авансовые платежи. |
| The Bureau is invited to take note of the information and suggest future events for the Working Party to present its work. | Бюро предлагается принять к сведению эту информацию и предложить последующие мероприятия для представления Рабочей группой информации о своей деятельности. |
| It lessened their credibility and made future tenders for LTAs less attractive to bidders. | Она подрывает их авторитет и делает последующие тендеры на ДСС менее привлекательными для участников торгов. |
| The Committee stresses that future proposals for resource reductions should be based on existing resources. | Комитет подчеркивает, что последующие предложения о сокращении объема ресурсов следует основывать на показателях текущего объема ресурсов. |
| The Committee trusts that future reporting by the Secretary-General will contribute to a solution to the problem. | Комитет считает, что последующие доклады Генерального секретаря помогут снять эту проблему. |
| The Commission also decided that the Working Group shall convene its future sessions for an initial period of three years. | Комиссия также постановила, что Рабочая группа будет проводить свои последующие сессии первоначально в течение трех лет. |
| Food aid has not reduced the vulnerability of the Ethiopian people to future famines. | Продовольственная помощь не сокращает степени уязвимости эфиопского населения к голоду в последующие годы. |
| It is imperative that once a claim is entered into a system the information contained therein be locked from future change or manipulation. | Чрезвычайно важно исключить последующие изменения или корректировку информации, содержащейся в заявлении, после ввода ее в систему. |
| This results in the further deferral of those projects to future bienniums. | Это приводит к дальнейшему переносу сроков осуществления этих проектов на последующие двухгодичные периоды. |
| You may also subscribe on news and gets other future parts of this article series. | Подпишитесь на новости и получите все последующие части из этой серии статей. |
| Purchase the program once, get all future upgrades for free. | Купив программу один раз, Вы сможете получать бесплатно все последующие версии. |
| All future births in the reign of Elizabeth's son, Henry VIII, took place in various palaces. | Все последующие роды в царствование сына Елизаветы, Генриха VIII, проходили во дворцах. |
| All future additions to functionality of the web page will be available only for registered users. | Все последующие дополнения в функциональности веб-страницы будут доступны только регистрированным пользователям. |
| This is necessary because otherwise it would be easy to predict future OTPs by observing previous ones. | Это необходимо, потому что иначе было бы легко предсказать последующие пароли на основе знания предыдущих. |
| The Ignore All button ignores this and all future occurrences of the misspelled word. | Кнопка Игнорировать все игнорирует это и все последующие появления ошибочного слова. |
| Situation Awareness Theory holds that visual information helps pairs assess the current state of the task and plan future actions. | Согласно теории ситуационной осведомленности, наличие визуальной информации помогает участникам происходящего оценить текущее положение дел и принять последующие шаги. |
| And down payment on future services. | И станет взносом на последующие услуги. |
| We'll have a fabulous time while breaking the curse for all future birthdays. | Мы потрясающе проведем время и разрушим проклятие на все последующие дни рождения. |
| In the future, the Fund will enhance its support base and encourage Governments to undertake appropriate policy-oriented research, population surveys and socio-cultural studies. | В последующие годы Фонд укрепит свою базу по оказанию поддержки и будет поощрять правительства к проведению надлежащего научного анализа, ориентированного на разработку политики, обследований населения и социально-культурных исследований. |
| Following the workshop, future activities will be discussed by UNEP representatives and the management of the Centre. | Последующие виды деятельности будут рассмотрены представителями ЮНЕП и руководством Центра. |
| Thus, future semi-annual reports will cover the first and second half of each year, respectively. | Таким образом, последующие полугодовые доклады будут охватывать соответственно первую и вторую половины каждого года. |
| Sustainable development and international economic cooperation were closely intertwined; together they represented an important development concept for future decades. | Элементы устойчивого развития и международного экономического сотрудничества тесно связаны друг с другом и в совокупности они представляют собой важную концепцию развития на последующие десятилетия. |
| At the time of the present report, all unspent allocations under ongoing projects have been rephased to 1996 and future years. | На момент составления настоящего доклада все неиспользованные ассигнования в рамках текущих проектов были перенесены на 1996 и последующие годы. |
| Of these, $15.0 million represent unspent allocations programmed for 1998 and future years. | Из этой суммы 15,0 млн. долл. США составляют неизрасходованные ассигнования, заложенные в программу на 1998 и последующие годы. |