Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Перспектив

Примеры в контексте "Future - Перспектив"

Примеры: Future - Перспектив
Sometimes important elements regarding the future of a mission are simply not available early on. Иногда важные элементы, касающиеся перспектив миссии на ранних этапах, просто недоступны.
It also became clear from this consultation process that opinions are divided regarding the future of the Conference. В ходе этого процесса стало также ясно, что имеются расхождения во мнениях касательно перспектив Конференции.
The State had reported that no complete study on the current and future situation of the pension system was available. Государство заявляет об отсутствии комплексного исследования нынешней ситуации в пенсионной системе и ее перспектив.
Except you're not the future. Вот только перспектив у тебя нет.
He was a bad waiter with no future and he was happy. Был так себе официантик, никаких перспектив, и был счастлив.
Such developments can lead to lower future growth. Такое развитие событий может привести к снижению перспектив роста.
Some of these recommendations may provide a valuable basis for the discussion of the future development of United Nations peacekeeping. Некоторые из этих соответствующих рекомендаций могут послужить полезной основой для обсуждения перспектив деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
You mentioned in your remarks the feelings and concerns of several delegations about the future of the CD and of its negotiating role. В своем выступлении вы упомянули чувства и озабоченности нескольких делегаций относительно перспектив КР и ее переговорной роли.
That is why we must do our utmost to fight poverty, lack of future prospects and political impotence. Именно поэтому мы должны сделать все возможное для искоренения нищеты и ликвидации условий, которыми обусловлены отсутствие перспектив и политическое бессилие.
No other task is more pressing for the sustainable future of human development. Нет другой более насущной задачи с точки зрения устойчивых перспектив развития человеческого потенциала.
During my consultations, I noted concerns or uneasiness with regard to the CD's work and future. В ходе своих консультаций я констатировал наличие озабоченностей или беспокойства относительно работы и перспектив КР.
The Secretary-General has made a strong case for the future of the United Nations. Генеральный секретарь изложил убедительную картину перспектив, открывающихся перед Организацией Объединенных Наций.
Trump realised that there was now no future in building housing for ordinary people, because all the government grants had gone. Трамп понял, что на тот момент не было никаких перспектив в строительстве жилья для простых людей, т.к. все государственные субсидии закончились.
The decision was significant in that fear about the future of the Treaty was put to rest. Это решение важно тем, что были развеяны опасения относительно перспектив Договора.
Available projections or scenarios of the future of new and renewable sources of energy differ widely. Имеющиеся оценки и сценарии перспектив новых и возобновляемых источников энергии варьируются в широком диапазоне.
Frankly, I don't see any future there. Я не вижу тут никаких перспектив.
The Republic of Uzbekistan is a country of great potential, unique natural resources and a promising future. Республика Узбекистан - это страна огромных потенциальных возможностей, уникальных природных богатств и растущих перспектив.
This makes 1996 a year critical to the CD and to the future of all disarmament negotiations. И вследствие этого 1996 год имеет решающее значение для КР и для перспектив всех разоруженческих переговоров.
The Administrator has taken a number of critical measures to improve the future outlook of the Programme. Администратор принял ряд кардинальных мер по улучшению перспектив осуществления программы.
The present period is of particular significance for the future of international cooperation in ocean affairs. Нынешний период имеет особую значимость для перспектив международного сотрудничества в вопросах Мирового океана.
Consideration by the Board will thus constitute a comprehensive review of the current situation and future prospects for UNCTAD's technical cooperation. Таким образом, работа Совета станет всесторонним обзором нынешнего положения и перспектив деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
Mr. President, many representatives have expressed concerns about the future of the CD. Г-н Председатель, многие представители выражали озабоченности по поводу перспектив КР.
To ponder the future of the CD should in our view be a priority objective. По нашему разумению, проведение размышлений относительно перспектив КР должно было бы стать приоритетной задачей.
This point leads me to touch briefly on the future of this body, the Conference on Disarmament. Это подводит меня к тому, чтобы кратко коснуться перспектив нашего форума Конференции по разоружению.
The lack of a future for children undermines all prevention and demobilization efforts. Отсутствие у детей перспектив оборачивается подрывом всех действий по предотвращению и демобилизации.