Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущее

Примеры в контексте "Future - Будущее"

Примеры: Future - Будущее
However, the Doha Development Agenda, which will decide the future of the world trade system, is now in crisis. Однако Дохинская повестка дня в области развития, которая определит будущее мировой торговой системы, в настоящее время переживает кризис.
The future of Brazil is linked to that of its neighbours. Будущее Бразилии связано с будущим наших соседей.
They have a right to build their own future on the foundations of love, compassion and tranquillity. Она имеет право творить свое собственное будущее на основе любви, сострадания и спокойствия.
The fact is that the future of the Panama Canal affects the international community as a whole. Дело в том, что будущее Панамского канала затрагивает международное сообщество в целом.
Now we must define the future of the world. Сейчас мы должны определить будущее мира.
Cuba is making progress and will continue to advance and face the future with optimism and unity. Куба развивается и будет продолжать двигаться вперед и смотреть в будущее с оптимизмом и в единстве с другими народами.
Together as global partners in development, we can guarantee a prosperous future for generations to come. Прилагая совместные усилия в качестве глобальных партнеров по развитию, мы сможем построить более счастливое будущее для грядущих поколений.
They deserve election campaigns that look not at the past, but towards the future. Они заслуживают проведения таких избирательных кампаний, которые не обращены в прошлое, а устремлены в будущее.
Canadian defence personnel, diplomats and development officers are on the front lines of the fight for the future of Afghanistan. Канадские военнослужащие, дипломаты и специалисты в области развития находятся на передовой линии борьбы за будущее этой страны.
However, we cannot be sanguine about future trends. Тем не менее, в будущее нужно смотреть трезво.
As in Afghanistan, we must all commit to securing its future. Как и в Афганистане, мы все должны сделать все, чтобы защитить будущее этой страны.
The shape and future of international relations depends on how we manage change. Форма и будущее международных отношений зависят от того, как мы можем реагировать на перемены.
That presents a bleak vision of the future for millions of our people. Это порождает мрачные перспективы на будущее для миллионов наших людей.
It will also set a clear example for other regions where nuclear weapons have been stationed in the past to follow in the future. Это явится также хорошим примером на будущее для других регионов, где в прошлом было размещено ядерное оружие.
Fiji is among those who choose to remain optimistic about the future. Фиджи относится к числу тех, кто по-прежнему с оптимизмом смотрит в будущее.
All of those developments have put in jeopardy the future of nuclear disarmament and non-proliferation. Все эти события ставят под угрозу будущее ядерного разоружения и нераспространения.
Reforms in that field will affect the future of the United Nations. Реформа в этой сфере повлияет на будущее Организации Объединенных Наций.
We see in these steps the strong political will and determination of African countries to strive for a brighter future for the continent. Мы видим в этих достижениях свидетельства твердой политической воли и решимости африканских стран построить более светлое будущее для континента.
That demonstrates Africa's commitment to determine its own future through African-owned initiatives and active African involvement. Это свидетельствует о стремлении Африки самой определять свое будущее на основе собственных, африканских инициатив и активной африканской деятельности.
I am an optimist, and I am full of hope about the future of our global Organization. Я полон оптимизма и веры в будущее нашей глобальной Организации.
It is every Government's obligation to create a society where women and men can build a future. Каждое правительство обязано создать общество, в котором женщины и мужчины могут построить будущее.
The future of the United Nations lies in its partnerships with civil society at large. Будущее Организации Объединенных Наций связано с налаживанием партнерских отношений с гражданским обществом в целом.
The Compact reflects the renewed commitment of the international community in an Afghanistan that is now reassuming ownership of its future. Соглашение отражает подтвержденную приверженность международного сообщества в Афганистане, который берет сейчас в свои руки ответственность за свое будущее.
India remains firmly committed to helping the Afghan people rebuild their nation and create new opportunities for the future. Индия, как и прежде, твердо готова помогать афганскому народу в восстановлении страны и в создании новых возможностей с перспективой на будущее.
In that respect, the Government is examining all economic opportunities to guarantee our population a secure future. В этой связи правительство рассматривает все экономические возможности, которые могли бы гарантировать нашему населению надежное будущее.