| Most sensitive of all is the future of military relations between Europe and North America. | Самой чувствительной стороной вопроса является будущее военных отношений между Европой и Северной Америкой. |
| CHICAGO - Throughout the West, declining standards in science education are threatening future prosperity. | ЧИКАГО. В большинстве стран Запада ухудшение стандартов научного образования ставит под угрозу будущее процветание. |
| The reason is that the future of Europe's security will be determined in the Eastern Mediterranean and the Middle East. | Причина заключается в том, что будущее безопасности Европы будет решаться в Восточном Средиземноморье и на Ближнем Востоке. |
| Ukraine's future as an independent democratic state hangs in the balance. | Будущее Украины как независимого государства висит на волоске. |
| This is no way to secure the future of the single currency. | Это не является способом обеспечить будущее единой валюты. |
| Unlike, for example, Great Britain, France rarely nominates young and talented persons capable of shaping the EU's future. | В отличие от, например, Великобритании, Франция редко назначает молодых и талантливых людей, способных формировать будущее ЕС. |
| That was the moment to invest in the future. | Это был подходящий момент для инвестиций в будущее. |
| At stake is NATO and the future of European-American relations. | На кону находится НАТО и будущее американо-европейских отношений. |
| It is a future that could unfold with defining and decisive leadership by world leaders at Rio+20. | Это будущее, которое может развернуться при наличии определенного и решительного руководства мировых лидеров в Рио +20. |
| It is not only the future of Zimbabwe that is at stake. | На карту поставлено не только будущее Зимбабве. |
| By avoiding the truth of the Soviet past, Russians have stored up trouble for the future. | Избегая правды советского прошлого, русские сохранили себе неприятности на будущее. |
| He is also his past, his present and his future. | Он также - это его прошлое, настоящее и его будущее. |
| That is not a future that any of us should approve. | Это не то будущее, который может и должен одобрить каждый из нас. |
| New leadership in many of the region's countries, including China, Japan, and South Korea, make the future even more uncertain. | Новое руководство во многих странах региона, включая Китай, Японию и Южную Корею, делает будущее еще более неопределенным. |
| But Europe will not be eager to embrace such a future. | Однако Европа не будет готова принять такое будущее. |
| "Coming soon: the future". | «И единственный судья: будущее». |
| This is the future of journalism, I think. | Это будущее журналистики, я думаю. |
| So again, we have a big and wonderful future to look forward. | Итак, у нас большое и чудесное будущее впереди. |
| Human plus machine isn't the future, it's the present. | Человек плюс машина - это не будущее, это настоящее. |
| We are directly designing the future of the species of this planet. | Мы напрямую конструируем будущее биологических видов этой планеты. |
| Think of it as an investment in the future. | Подумайте об этом, как об инвестиции в будущее. |
| It allows you to predict the future. | Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее. |
| Both were very young countries then, and full of hope for the future. | Тогда обе страны были очень молоды и полны надежд на будущее. |
| By unlocking and nurturing their creative potential, we can create a step change in Africa's future. | Высвобождая и развивая их творческий потенциал, мы можем в значительной мере изменить будущее Африки. |
| The last thing I want to talk about today is the future of children's media. | И последнее, о чём я хочу рассказать сегодня, это будущее детских медиа. |